2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Jeju Beaches Open From the 24th
  • Beaches in Jeju Province will open sequentially starting from the 24th. The province recently held a meeting with the Beach Consultative Council to finalize the opening schedule and operating hours. Five beaches, including Geumneung(금능), Hyeopjae(협재), Gwakji(곽지), Hamdeok(함덕), and Iho Tewoo(이호테우), will open early on the 24th, while the rest will open all at once on July 1st. Beaches will be open from 10:00 AM to 7:00 PM, and from July 15th for one month, Iho Tewoo(이호테우) and Samyang(삼양) beaches will extend their hours to 8:00 PM. The closing date for the beaches is August 31st. 제주 해수욕장 24일부터 순차적 개장 제주도내 해수욕장이 오는 24일을 시작으로 순차적으로 개장합니다. 제주도는 최근 해수욕장협의회를 열어 개장 일정과 운영 시간을 확정했습니다. 금능과 협재, 곽지, 함덕, 이호테우 등 5개 해수욕장은 오는 24일에 조기 개장하고 나머지 해수욕장의 경우 7월 1일 일제히 문을 엽니다. 운영시간은 오전 10시부터 오후 7시까지이며, 7월 15일부터 한달간 이호테우와 삼양해수욕장은 저녁 8시까지 1시간 연장 운영합니다. 폐장일은 8월 31일입니다.
  • 2024.06.03(mon)  |  이현
  • Discount Event for Delivery App
  • Jeju Province is launching a special event in June to revitalize alleyway businesses. The event will offer discounts for purchases made on a delivery app called Meokkaebi. A discount coupon of 5,000 won will be provided once a day for orders over 15,000 won. Along with the currently available coupon for free basic delivery fees of 3,000 won, users can avail of discounts up to a maximum of 8,000 won. Each person can use this offer up to four times, receiving a maximum discount of 20,000 won. 민관협력형 배달앱 '먹깨비' 할인쿠폰 제공 제주도가 골목상권 활성화를 위해 6월부터 먹깨비 특별행사를 진행합니다. 민관협력형 배달앱인 '먹깨비'를 통해 1일 1회 1만 5천원 이상 주문하면 5천원의 할인쿠폰을 제공합니다. 현재 진행중인 기본배달료 3천원 무료쿠폰과 함께 최대 8천원을 사용할 수 있게 됩니다. 1인당 4차례까지 이용할 수 있으며, 최대 2만원까지 할인받을 수 있습니다.
  • 2024.06.03(mon)  |  이현
  • Jeju Inspects Construction Sites for Monsoon
  • The Province is collaborating with related organizations to inspect construction sites in preparation for the monsoon season's heavy rains. The inspections will target public construction projects with a total cost of over 2 billion won and 20 large-scale development sites. The inspection items include establishing rainy season safety measures, addressing potential falling object hazards around construction sites, identifying unfair practices, and determining the appropriateness of subcontracting contracts. Based on the inspection results, the Province plans to halt construction that displays any safety risk, undertake corrective measures, and take action according to relevant laws for any serious violations. 장마철 집중호우 대비 대규모 건설공사장 점검 제주특별자치도가 유관기관과 함께 장마철 집중호우에 대비해 도내 건설공사 현장에 대한 점검에 나섭니다. 점검 대상은 공사비 총액 20억 원 이상의 관급공사와 대규모 개발사업장 20개소 등입니다. 점검 항목은 우기 대비 안전대책 수립 여부와 공사장 주변 낙하물 위험요소 조치, 불공정 행위, 하도급 계약의 적정성 등입니다. 제주도는 점검 결과 안전사고 위험이 있을 경우 공사를 중지하도록 한 후 개선조치하고 중대한 법 위반사항에 대해서는 관련 법령에 따라 조치할 예정입니다.
  • 2024.06.03(mon)  |  이현
  • Record Number of Unsold Homes
  • The unsold housing stock within the province has exceeded 2,800 units for the first time, exacerbating the backlog issue. According to the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport, the number of unsold housing units in the province reached a record high of 2,837 units in April, a 14.2% increase from the previous month. The number of unsold units classified as severe, post-completion, also rose slightly by 0.2% to 1,241 units, marking a record high for the fourth consecutive month. In April, the number of housing transactions in the province was 514, which represents a 3.6% decrease from a month earlier. 제주 미분양 사상 첫 2,800호 돌파…악성도 최대 도내 미분양주택이 사상 처음 2천800호를 넘어서면서 미분양 적체 문제가 심화되고 있습니다. 국토교통부에 따르면 지난 4월 도내 미분양주택은 전월 대비 14.2% 늘어난 2천837호로 역대 최대치를 기록했습니다. 악성으로 분류되는 준공후 미분양주택도 0.2% 소폭 증가한 1천241호로 4개월 연속 역대 최고치를 경신했습니다. 4월 도내 주택매매거래량은 514건으로 한 달 전보다 3.6% 감소했습니다.
  • 2024.06.03(mon)  |  이현
  • Jeju 4.3 Incident Review Progress
  • The Jeju April 3 Incident Task Force recently convened to discuss and make decisions concerning the 612 victims and their families, including 201 compensation evaluations and one family relationship correction, as outlined in the 8th supplementary report. Recommendations have been forwarded to the central committee for review. Approximately 19,000 applicants were received, and assessments for half of them have been conducted so far. Plans are to complete the review process by the first half of the year. Additionally, compensation evaluations have been performed for 5,000 out of the 8,400 received so far, which accounts for 60%. The Jeju April 3 Task Force holds monthly meetings to carry out evaluations for the surviving victims and their families. 4·3 희생자.유족 612명, 보상금 201명 '의결' 제주 4.3사건 실무위원회가 최근 회의를 열고 8차 추가 신고를 통해 접수된 희생자와 유족 612명, 보상금 심사 201명, 가족관계 정정 1명에 대해 의결하고 중앙위원회에 심의 결정을 요청했습니다. 8차 추가 신고를 통해 접수된 신청인은 1만 9천여명으로 현재까지 절반에 대한 심사가 이뤄졌으며 올 상반기까지 마무리한다는 계획입니다. 또 보상금 심사는 현재까지 접수된 8천 400명 가운데 60%인 5천명에 대해 이뤄졌습니다. 제주 4.3 실무위원회는 매월 회의를 개최해 생존 희생자와 유족에 대한 심사를 진행하고 있습니다.
  • 2024.06.03(mon)  |  이현
  • Jeju-Hainan, Heighten Cooperation and Exchange
  • Jeju Province and China's Hainan Province Forge Stronger Ties with New Collaboration and Workation Initiatives. At the recent Jeju Forum on the 29th, Governors Oh Young-hun of Jeju and Liu Xiaoming of Hainan discussed new collaborative approaches across culture, arts, economy, emerging industries, and human exchanges. At the meeting, Governor Liu Xiaoming mentioned that next year marks the 30th anniversary of the sisterhood relationship with Jeju and expressed hope for further activation of economic, human, and cultural exchanges. Furthermore, Governor Liu noted that the "Consumer Expo," one of China’s top five exhibitions, is set for next April. He emphasized the significant benefits of establishing a Jeju booth at the event to showcase local products. 제주도-중국 하이난, 문화.경제.인력 교류 강화 제주도와 중국 하이난성이 워케이션을 비롯해 양 지역의 상생발전과 우호협력을 한층 강화하기로 했습니다. 오영훈 지사와 류샤오밍 중국 하이난 성장은 지난 29일 제주포럼에서 만나 문화예술과 경제, 신산업, 인적 교류 등 협력방안을 모색했습니다. 이 자리에서 류샤오밍 하이난 성장은 내년이면 제주도와의 자매결연이 30년을 맞게 된다며 경제와 인적, 문화적 교류를 더욱 활성화하길 기대한다고 말했습니다. 또 중국 5대 전시박람회 가운데 하나인 '소비박람회'가 내년 4월 열릴 예정이라며 제주 코너를 만들어 상품을 전시하면 큰 도움이 될 것이라며 강조했습니다. 이에 대해 오영훈 지사는 감사의 뜻을 전하며 오는 10월 예정인 탐라문화제 기간에 하이난성의 문화예술 공연단을 초청하기도 했습니다. In response, Governor Oh Young-hun expressed his gratitude and extended an invitation to a cultural and arts performance group from Hainan to participate in the upcoming Tamra Cultural Festival held in October.
  • 2024.06.03(mon)  |  이현
  • 'Jeju Cherries' Harvest Underway
  • 'Jeju Cherries' Harvest Underway This cherry farm has begun its second harvest since planting the trees. The production volume has more than doubled compared to last year, raising the farm's expectations. Jeju cherries boast a unique red color and a sugar content of over 20 Brix. With their high sugar content, they are differentiated from imported cherries. This year's Jeju cherries are being sold at around 35,000 won per kilogram, which is slightly higher than the price of imported cherries, benefiting the farmers' income. INTERVIEW Jo Heung-chul / Cherry farmer This oriental variety of cherries is soft and juicy. It has been confirmed to have a sugar content over 3 Brix higher. There are 13 farms cultivating cherries in Jeju, with a farming complex in the (애월) Aewol area jointly distributing them. Although cherries are sensitive to temperature and humidity, making cultivation challenging, the high prices they command are drawing attention as a new high-income crop. Especially, Jeju cherries are shipped more than ten days earlier than those from other regions, raising expectations for their price. INTERVIEW Hyun Chang-seon / Chairman of Aewol Agricultural Cooperative Cherry Joint Distribution Cultivation is quite difficult and labor-intensive, so I think the price should be quite high. However, from our farmers' perspective, the more consumption there is, the more we can lower the price to promote and sell. Jeju Agricultural Research and Extension Service plans to establish cultivation techniques suitable for the agricultural environment in Jeju and strengthen on-site guidance, as it is still in the early stages. INTERVIEW Bu Chang-hun / Representative, Jeju Agricultural Research & Extension Service To improve quality, we are conducting Tyvek cultivation (mulch cultivation) and providing pre-cooling machines (rapid cooling machines) to maintain quality during shipment. Although the import rate of cherries still reaches 90%, as cherry production in Jeju gradually stabilizes, domestic consumers are expected to enjoy high-quality domestic cherries. 신선한 '제주산 체리' 본격 수확 나무를 심고 두번째 수확에 나선 체리 농가입니다. 지난해보다 2배 이상 늘어난 생산량에 농가의 기대가 더 높아졌습니다. 특유의 붉은빛에 당도는 20브릭스가 넘는 제주산 체리. 고당도의 품질로 외국산 수입 체리와 차별화됩니다. 올해 제주산 체리는 1kg에 35000원 수준에 판매되고 있는데 수입산보다 좀 더 높은 가격으로 농가 소득에 도움이 되고 있습니다. <인터뷰 : 조흥철/체리농가> 이 동양계 체리는 부드럽고 과즙이 풍부합니다. 당도도 3브릭스 이상 높은 걸로 확인됩니다. 제주지역에서 체리를 재배하는 농가는 13곳으로 애월지역에서 단지를 이뤄 공동 출하하고 있습니다. 온도와 습도에 민감한 작목인만큼 재배가 까다롭긴 하지만 높은 가격을 받을 수 있어 새로운 고소득작목으로 주목받고 있습니다. 특히 제주지역 체리는 다른 지역보다 열흘 이상 일찍 출하해 가격에 대한 기대가 더 높습니다. <인터뷰 : 현창선/애월농협 체리공선출하회장> 재배가 상당히 어렵고 손이 많이 가고 그래서 가격은 상당히 높아야 하지 않나 생각하지만, 우리 농가 입장에서는 소비가 많으면 많을수록 가격을 낮춰서 홍보하고 판매할 생각입니다. 농업기술센터는 도입 초기인 만큼 제주지역 농업 환경에 적합한 재배기술을 정립하고 현장지도를 강화한다는 방침입니다. <인터뷰 : 부창훈/제주농업기술센터 신기술보급팀장> 품질을 좋게 하기 위해서 저희가 타이벡 재배(피복 재배)라든지 출하가 이뤄지고 있습니다. 출하시 품질 유지를 위해서 예냉기(급속 저온 기계)를 공급하고 있습니다. 체리 수입비율은 아직까지 90%에 달하는 상황. 제주에서의 체리 생산이 점차 안정화되면 국내 소비자들도 좋은 품질의 국내산 체리를 맛볼 수 있을 것으로 기대됩니다.
  • 2024.06.03(mon)  |  이현
  • 4th Wellness Forest Festival Starts
  • The 4th Wellness Forest Healing Festival will be held for 10 days from the 7th of next month at various locations, including the Seogwipo Healing Forest, Jeju Red Oreum Recreation Forest, Seogwipo Natural Recreation Forest, and Saryeoni (사려니) Forest. This festival will feature various programs, such as forest welfare healing programs, picnic lunchbox services operated in conjunction with local villages, and the Insect Exploration Brigade Healing Concert. Details of the festival and reservations can be checked through the Seogwipo City Forest Recreation Management Office website and Visit Jeju. 서귀포시, 제4회 웰니스 숲힐링 축제 개최 제4회 웰니스 숲힐링 축제가 다음 달 7일부터 10일간 서귀포 치유의 숲과 붉은오름 자연 휴양림, 서귀포자연휴양림, 사려니숲 등에서 개최됩니다. 이번 축제는 산림복지 치유 프로그램, 마을과 연계한 차롱가게 운영, 곤충탐사대 에그박사 숲 힐링 콘서트 등 다양한 프로그램으로 진행됩니다. 축제 세부 내용과 사전예약 등은 서귀포시 산림휴양 관리소 누리집과 비짓제주를 통해 확인할 수 있습니다.
  • 2024.05.30(thur)  |  이현
  • Jeju Seeks Top Tourism Businesses
  • Jeju is now accepting applications for the designation of outstanding tourism businesses that provide high-quality tourism services. The eligibility for application is limited to businesses in five sectors?tourist attractions, transportation, accommodation, travel agency services, and food services?that are located in the province and have been in operation for at least one year after their business registration. Selected enterprises will receive incentives including a promotional reward of 1 million won, a certificate, and a plaque. Furthermore, both online and offline promotions will be supported through platforms including Visit Jeju and various tourist information centers. 제주도, 우수관광사업체 지정 접수 제주특별자치도가 고품질 관광서비스를 제공하는 우수관광사업체 지정 신청을 받습니다. 관광지와 교통, 숙박, 여행업, 음식업 5가지 분야로 도내에 사업장 소재지를 두고 영업 신고 후 1년 이상 경과한 사업체가 대상입니다. 우수관광사업체로 지정된 업체에 대해서는 인센티브로 홍보 포상금 100만 원과 지정서, 인증패가 지급됩니다. 또 비짓제주와 관광안내센터 등을 통해 온, 오프라인 홍보가 지원됩니다.
  • 2024.05.30(thur)  |  이현
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기