2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • New Phase in Electric Vehicle Push
  • The province is streamlining regulations to put more electric vehicles on island roads. Although purchase subsidies will be cut, more chargers will be installed around the island. Here’s Joseph Kim with the details. Report The province has subsidized electric vehicle purchases since 2013. 3,600 EVs have been put on the island roads over the last three years. It accounts for almost 50 percent the total number nationwide. And it accounts for more than 1 percent of registered cars in Jeju. An outstanding result. However, EV drivers have pointed out that the island needs a more robust charging infrastructure. This is the reason why the province modified e-vehicle policies in line with the declaration of the e-vehicle 2.0 era. [slug] Press conference about ‘EV 2.0 Era’ Governor Won Heeryong noted that his office will cut purchase subsidies gradually, but will instead focus on chargers. INTERVIEW Won Heeryong / Governor We will put more EV chargers across the island. The installation will be mandatory to receive approval to build apartment complexes and public facilities like parks. We will work to make driving electric cars convenient. <원희룡/제주특별자치도지사> "신규로 공동주택 근린생활 시설 등에 충전기 의무 설치 제도화로 더 이상 전기차 이용에 충전으로 인한 불편함이 없도록 충전 인프라를 최적화시키겠습니다." About 250 chargers including more than190 quick chargers will be added by the end of this year. The province will build six huge charging stations at popular areas on the island. Regulations on e-vehicles will be drastically eased. [slug] Eased regulations In the past, written consent from neighbors was required for building an EV charger, but that will no longer be the case. Additionally, portable chargers will be installed for flexible use of parking areas. The island is seeking input from EV drivers and participation from the private sector. [slug] Province seeking input from private sector Input and ideas from EV drivers, arts and tourism will be infused into the electric automobile project. INTERVIEW Won Heeryong / Governor We welcome any ideas from EV drivers, experts, and clubs to solve issues and develop policies. <인터뷰:원희룡/제주특별자치도지사> "전기차 커뮤니티 서포터즈 등 이용자와 전문가들이 제시하는 다양한 아이디어나 문제점들을 전기차 정책에 활발하게 접목시켜 나가겠습니다." [slug] Seoul cuts purchase subsidies However, critics say the island’s policy change is inevitably made because the national government has cut EV purchase subsidies. Seoul has cut the 2017 budget for EV subsidies by 50 percent from 30,000 EVs to 15,000 EVs. INTERVIEW Mun Won-il / Provincial government official National ministries are more interested in EVs than we expected. We’re paying close attention to the industry and environment ministries. <인터뷰:문원일 제주특별자치도 전략산업추진본부장> "정부에서 저희보다 더 적극적입니다. 산업부나 환경부가 계속 상황을 체크하고 지금 알려진 것보다 더 관심이 높다 이해하면 되겠습니다." [REPORTER] Joseph Kim [CAMERA] Ko Moon-su Critics also point out that the island’s plan to create EV Olle roads and EV pilgrimage routes is far-fetched. They add EV users want more EV models and EV garages, instead. Joseph Kim, KCTV
  • 2016.10.10(mon)  |  김민회
  • Seafood industry: August catch down, but prices up
  • Seafood industry: August catch down, but prices up Catch tumbles 2%, revenue climbs 29% Turning to some new figures from the seafood industry now...the August catch was lower than a year earlier, but revenue was up. According to the Honam Statistics Office, the catch was down two percent on-year in August to 9,900 tons. The tilefish and rock bream catches were down 68 percent, cuttlefish tumbled 63 percent, and fishermen hauled in 57 percent less mackerel. On the flip side, sales were much higher than last year, mostly due to increased prices for species like Japanese Spanish mackerel and conches. Revenue was up 29 percent to 78 billion won. 8월 어업생산량 줄고 생산금액은 늘어 지난 8월 도내 어업생산량은 소폭 감소한 반면 생산금액은 증가한 것으로 나타났습니다. 호남지방통계청에 따르면 8월 도내 어업생산량은 9천900여 톤으로 지난해 같은 기간보다 2% 감소했습니다. 특히 옥돔과 돌돔 생산량이 전년보다 68%, 한치 63%, 고등어 57% 줄었습니다. 반면 부세와 삼치, 소라 등의 가격 상승으로 생산금액은 지난해보다 29% 증가한 780억 원으로 집계됐습니다.
  • 2016.10.10(mon)  |  김민회
  • Some areas still without water
  • Some areas still without water Weak pressure at higher elevations Over a dozen water supply systems remained out of order on Friday… days after Typhoon Chaba swept through Jeju. According to the Jeju Waterworks Authority, 15 out of 18 of the island’s water systems continued Friday to experience power shortages. Even after the water was turned back on, households at higher altitudes were still struggling with weak water pressure. The waterworks authority says it will both revamp its manual on how to respond to similar situations by categorizing the steps to be taken in an emergency and upgrade its alert system for residents. 정수장 정전 일부 지역 수돗물 공급 '차질' 태풍 차바의 영향으로 아직까지도 일부지역의 수돗물 공급이 차질을 빚고 있습니다. 제주도 상하수도본부에 따르면 이번 태풍 '차바'의 영향으로 도내 18개 정수장 가운데 15곳이 정전사태로 인해 수돗물 공급이 중단된채 아직 정상을 되찾지 못하고 있습니다. 상수도 공급을 개시한 후에도 일부 고지대와 저수조 없이 직접 공급받는 가정은 수압이 약해 불편을 겪고 있습니다. 상하수도본부는 이번 사고를 계기로 단계별 조치사항과 도민 홍보요령을 재정비하기로 했습니다.
  • 2016.10.10(mon)  |  김민회
  • Province offers small companies financial support
  • Province offers small companies financial support Jeju will subsidize interest payments on loans of up to ₩200m Small and medium-sized companies in Jeju will be able to receive financial aid for damage caused by Typhoon Chaba. The provincial government says it will subsidize the interest payments on loans of up to 200 million won for the firms. The Jeju Credit Guarantee Foundation has also announced it will fix its commission at 0.5 percent for policies issued to SMEs that suffered from disasters. 태풍 피해 기업 '경영안정자금' 특별지원 제주특별자치도가 태풍 '차바'로 피해를 입은 도내 중소기업에 대한 '재해 복구 경영안정자금'을 긴급 지원합니다. 주요내용을 보면 중소기업육성자금 가운데 경영안정자금으로 피해금액 범위에서 최고 2억원까지 우대금리로 이자차액을 지원합니다. 이와 함께 제주신용보증재단은 재해를 입은 소기업과 소상공인에 대해 보증서 발급에 따른 수수료를 연 0.5%로 고정 적용하고 각종 심사기준을 대폭 완화하기로 했습니다.
  • 2016.10.10(mon)  |  김민회
  • ‘National support for restoration’
  • ‘National support for restoration’ Ruling party chief promises aid during Friday visit to Jeju The leader of the ruling Saenuri Party is promising national support for post-typhoon restoration work. (이정현) Lee Jung-hyun visited damage-stricken areas in Jeju on Friday, including Hancheon-gyo and Namsu-gak, and pledged to push for aid at government and ruling party meetings, so that life would return to normal as soon as possible. Meanwhile, Governor Won Heeryong has said he is in the process of meeting with various government departments in a bid to get the island designated a disaster zone. 이정현 대표 "태풍 피해 국가적 지원 약속" 이정현 새누리당 대표가 태풍 '차바'로 피해를 입은 제주에 국가적 지원을 약속했습니다. 이 대표는 오늘(7일) 오전 제주에 입도한 후 제주시 한천교와 남수각을 잇따라 방문해 침수 피해 상황을 살폈습니다. 이 자리에서 이 대표는 원활한 복구 작업이 이루어져 하루속히 일상으로 복귀할 수 있도록 당정 회의 등을 통해 지원책을 적극 강구하겠다고 약속했습니다. 한편 원희룡도지사는 신속한 복구를 위해 제주를 특별재난지역으로 선포될 수 있도록 정부 부처와 협의를 진행중이라고 밝혔습니다.
  • 2016.10.10(mon)  |  김민회
  • Typhoon damage tally now at ₩13.9b
  • Typhoon damage tally now at ₩13.9b Most reports of damage coming from private sector Damage claims continue to pile up in the wake of last week’s Typhoon Chaba. Provincial officials received reports of another 2.5 billion won in damage on Friday alone, pushing the total to some 13.9 billion won. That tally is from 17 facets of both the public and private sectors More than 10 billion won of the tally is for damage to farms, greenhouses, stables, and other private facilities. The province says it will dispatch people to help with the restoration work. 태풍 '차바' 피해규모 139억원으로 늘어 태풍 차바로 의한 피해규모가 계속해서 늘고 있습니다. 제주특별자치도 재난안전대책본부에 따르면 오늘 오전까지 접수된 태풍 피해는 공공시설과 사유시설 17개 분야에 139억원에 이르고 있습니다. 하룻사이에 25억원 가량 늘어났습니다. 사유시설의 경우 농경지 유실과 비닐하우스. 축사시설 파손 신고가 잇따르면서 현재까지 피해규모가 100억원을 넘고 있습니다. 제주도는 피해현장에 인력을 지원해 복구작업을 돕기로 했습니다.
  • 2016.10.10(mon)  |  김민회
  • Info&Event
  • 1. Gallery Nori is displaying paintings and drawings by (송창) Song Chang through October 18th. Title: Song Chang Exhibition Date: Through October 18 Venue: Gallery Nori Info: 772-1600 Details: Oil paintings, pencil drawing 2. The works of one of the island’s signature calligraphers, (현병찬) Hyeon Byeong-chan, are on display through October 24th at the Jeju Museum of Contemporary Art. Title: Hyeon Byeong-chan Exhibition Date: Through October 24 Venue: Jeju Museum of Contemporary Art Info: 710-7801 Details: Calligraphy in Jeju dialect 3. Four of the island’s younger artists are showcasing their differing visions of the beauty of Jeju. Title: ‘Jeju Jungle’ Date: Through April 30, 2017 Venue: Arario Museum in Tapdong Info: 720-8201 Details: Paintings, video art 4. The (정의) Jeongui Village Folk Festival begins October 15th at the Seongeup Folk Village. Title: Jeongui Village Folk Festival Date: October 15, 16 Venue: Seongeup Folk Village Info: 760-4413 Details: Roof thatching demonstrations, traditional wedding, etc. 5. The Jeju Free International City Development Center is inviting Korean and foreign residents of the island to its Global Festival on October 15. Title: JDC Global Festival Date: October 15 Venue: Daejeong-eup, Seogwipo Info: 797-5739 Details: International food, flea market, activities 6. The Jeju Olle Walking Festival begins October 21st. Participants can enjoy music, food, and other events as they hike trails one and two. Title: Jeju Olle Walking Festival Date: October 21, 22 Venue: Trails 1 and 2 Info: 762-2190 Details: Walking, music, food, etc.
  • 2016.10.10(mon)  |  김민회
  • Film Focus
  • It’s the weekend again, and that means Film Focus. Here’s Mike Laidman with what’s new in local theaters. [Report] This week we take a look at horror movie Don’t Breathe, which is the latest film to join the ranks of what once seemed so rare: an R-rated thriller that is genuinely good, and doesn’t just rely on cheap scares and gore to get at you. We have to wait one more week for The Infiltrator, however, the latest showcase for Bryan Cranston’s talents. For now, though, buckle up as we dive into the deep end with Don’t Breathe. [Slug CG] Mike Laidman Welcome to another edition of Film Focus. I’m Mike Laidman. [Slug CG] Don’t Breathe (2016, Fede Alvarez) Three thieves break into the house of a blind man. The premise here is as straight-forward as it gets, and is an easy way to get right into the meat and potatoes of what the movie is about. A trio of reckless thieves breaks into the house of a wealthy blind man, thinking they'll get away with the perfect heist. They're wrong. And that sums it up perfectly. Don't Breathe smartly twists its sturdy premise to offer a satisfyingly tense, chilling addition to the home invasion genre. And it’s simplicity? Well, it’s all the more effective for it. The suspense is carefully built up, with the camera taking time to explore and linger over every dark corner. The movie is claustrophobic and intense, and really doesn’t slow down and release you until the final credits have rolled. Chalk up another win for the low-budget, but meticulously-crafted new age of horror that has been gracing our screens for the past few years. [Slug CG] The Infiltrator (2016, Brad Furman) A US Customs official uncovers a plan involving Pablo Escobar. Based on a true story, U.S. Customs agent Robert Mazur goes deep undercover to infiltrate Pablo Escobar's blood-soaked drug trafficking scene plaguing the nation in 1985 by posing as slick, money-laundering businessman Bob Musella. Navigating a vicious criminal network in which the slightest slip-up could cost him his life, Mazur risks it all building a case that leads to indictments of 85 drug lords and the corrupt bankers who cleaned their dirty money, along with the collapse of the Bank of Credit and Commerce International, one of the largest money-laundering banks in the world. It’s a pleasure to sit down and watch some talented actors light up the screen. It’s too bad that they didn’t have a little more to work with here, though, as that’s the only area in which The Infiltrator is really lacking. This isn’t enough to really derail the film, and so fans of the genre and of Cranston, should definitely shortlist this one.
  • 2016.10.07(fri)  |  김민회
  • JTO gets permission to relocate duty-free shop
  • JTO gets permission to relocate duty-free shop Details still need to be worked out Moving on to other news, the Jeju Tourism Organization now has permission to relocate its duty-free shop from the Jungmun Tourism Complex to a more urban area. Finance Minister Yoo Il-ho presided over a ministerial meeting on Thursday and announced that Jeju’s duty-free shop was now permitted to move to an area with more tourist demand. The Office for Government Coordination, the land ministry, the Jeju Free International Development Center, the JTO, the provincial government and other parties still need to iron out the details of the move. 제주관광공사 지정면세점 시내 이전 가능 서귀포시 중문단지에 있는 제주관광공사 지정면세점이 시내로 이전할 수 있게 됐습니다. 유일호 경제부총리는 오늘 오전 정부서울청사에서 경제관계 장관회의를 주재하고 제주도의 지정면세점 입지를 관광수요가 많은 지역으로 변경.허용함으로써 관광객들로 하여금 면세쇼핑의 접근성을 확대하기로 했습니다. 단 세부 입지는 수요 등을 감안해 국무조정실, 국토부, 제주국제자유도시개발센터, 제주관광공사, 제주도간 협약 등을 통해 결정하기로 했습니다.
  • 2016.10.07(fri)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기