2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Hundreds of additional surveillance cameras to be installed
  • Hundreds of additional surveillance cameras to be installed More emergency bells in public restrooms Amid a rising number of crimes, the province will install hundreds of additional surveillance cameras and other safety devices. Authorities will set up 260 CCTVs in 62 areas, including child protection zones and public parks. It will also install emergency bells in 41 public restrooms. Jeju will also upgrade its ‘Safety Jeju’ app by linking the 1-1-2 emergency center with the CCTV control center. 안전취약지역 CCTV·비상벨 확대 설치 제주도내 안전 취약지역에 CCTV와 비상벨이 확대 설치됩니다. 제주특별자치도는 어린이 보호구역과 도시 공원 등 도내 우범우려 지역 62곳에 CCTV 260대를, 공중화장실과 공원화장실에 비상벨 41개소를 설치합니다. 또 안심제주앱을 개선해 스마트폰을 활용해 112상황실과 CCTV 관제센터가 연계되도록 스마트 안전망도 구축합니다
  • 2016.10.05(wed)  |  김민회
  • Typhoon Chaba pounds Jeju
  • Typhoon Chaba pounds Jeju 624.5 mm of rain dumped on Witse Oreum Typhoon Chaba swept through Jeju around dawn Wednesday, leaving signifcant damage in its wake. The storm dumped 624.5 millimeters of rain on Hallasan Mountain’s Witse Oreum. Ara-dong in Jeju City got some 365 millimeters, while Seogwipo got 289. Gusts at higher elevations in Gosan hit 57 meters per second, and they hit 47 meters per second right here in Jeju City. By Wednesday morning, Chaba had made it to 80 kilometers south of Yeosu, moving north-north-east at 40 kilometers per hour. The typhoon was categorized a a small, but strong, storm, with an atmospheric pressure of 960 hectopascals. Weather experts said early Wednesday that the typhoon was expected to die out by early Thursday, after going by Busan. 태풍 ‘차바’ 제주 빠져나가...윗세오름 624mm 오늘 새벽 제주섬을 직접 강타한 제18호 태풍 차바는 현재 빠른 속도로 우리나라 남해안을 통과하고 있습니다. 현재 태풍 차바는 중심기압 960헥토파스칼에 강한 소형급으로 다소 세력이 약화된 상태로 여수 남쪽 80km 부근 해상을 지나 시속 40km 정도의 비교적 빠른 속도로 북북동진 하고 있습니다. 오늘 낮 12시를 전후해서는 부산 인근 해상을 지나 동해상으로 빠져나간 뒤 24시간안에 소멸될 예정입니다. 아직까지 제주도 전역에는 태풍 경보가 내려졌습니다. 이번 태풍으로 현재까지 한라산 윗세오름에는 624.5mm의 물폭탄이 쏟아졌고,제주시 아라동 364.5 서귀포 288.9mm의 많은 비가 내렸습니다. 또, 고산지역에서 순간 최대 풍속 초속 56.5m의 강한 바람이 몰아쳤고 제주시에서도 초속 47m의 바람이 불었습니다. 현재 태풍의 중심에서 점차 멀어지고 있는 제주는 대체로 비바람이 잦아든 가운데 오늘 낮 12시까지는 태풍의 영향을 계속 받겠고 이후부터 차츰 갤 것으로 전망됩니다.
  • 2016.10.05(wed)  |  김민회
  • Info&Event
  • 1. The Jeju Olle Walking Festival begins October 21st. Participants can enjoy music, food, and other events as they hike trails one and two. Title: Jeju Olle Walking Festival Date: October 21, 22 Venue: Trails 1 and 2 Info: 762-2190 Details: Walking, music, food, etc. 2. The Jeju Education Museum is holding a special exhibition titled “I’m Your Dear Pet” that encourages children to take better care of their animal companions. Title: ‘I’m Your Dear Pet’ Date: Through January 29 Venue: Jeju Education Museum Info: 752-9101 Details: Exhibition about household animals 3. The Jeju Free International City Development Center is inviting Korean and foreign residents of the island to its Global Festival on October 15. Title: JDC Global Festival Date: October 15 Venue: Daejeong-eup, Seogwipo Info: 797-5739 Details: International food, flea market, activities 4. This year’s Tamna Festival begins October 5th and will run through October 9th. Title: Tamna Festival Date: October 5-9 Venue: Tapdong Seaside Concert Hall Info: 753-3287 Details: Exhibitions, activities, food 5. Pieces by one of Korea’s forgotten geniuses, artist Byun Wol-ryong (변월룡), return in an exhibition at the Jeju Museum of Art. Title: ‘Return of the Genius Artist’ Date: Through October 30 Venue: Jeju Museum of Art Details: 220 works by Byun Wol-ryong 6. The Jeju Museum of Art is hosting an exhibition through November 20th on the intersection of art and robots. Title: ‘Art Robot’ Date: Through November 20 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: 40 displays
  • 2016.10.05(wed)  |  김민회
  • Borderless Friendship
  • Jeju National University recently held an event for the hundreds of international students who study there. It was especially significant for Chinese students, who lately have had to deal with the fallout of recent violent crimes committed by Chinese tourists. Mike Balfour has more. Report At a gathering of international students, dazzling Chinese fan dances and exotic Indian performances entrance the crowd. [slug] International Students’ Day at JNU This is the 4th International Students’ Day organized by Jeju National University. Foreign students from 15 countries participate in the event. The cultural exchange is is an opportunity to make new friends. For many homesick students from abroad this is a welcoming. INTERVIEW Arunkumar Vivek / Indian student I’m glad that I meet people from Korea and other countries at this festival. <인터뷰 : 아룬구마르 비빅/인도 유학생> "축제 덕분에 다른 나라 학생들 많이 만나서 친구가 많이 생겼고 한국 학생도 많이 만나서 좋았어요." The event is special to Chinese students. They have had to deal with increased scrutiny following the recent murder at a local Catholic church and violent behavior of Chinese tourists. INTERVIEW Yu Hon, Hwang ro / Chinese students I'm so sorry about the recent violence and murder in Jeju by Chinese tourists. We therefore think we should be the best students we can be. I'm glad to make international friends and learn about different cultures. <인터뷰 : 유흔 황로/중국 유학생> "(중국인 범죄는) 정말 유감스럽습니다. 하지만 우리 학생들은 우리대로 열심히 하면 된다고 생각하고 있고요. 이번 활동을 통해서 많은 친구들을 알 수 있고 전세계 문화를 체험할 수 있어서 좋았습니다." Currently, more than 900 international students attend Jeju National University. This event opens the doors to borderless diversity. Mike Balfour, KCTV
  • 2016.10.04(tue)  |  김민회
  • Wetland ecology arts festival October 9, 10
  • Wetland ecology arts festival October 9, 10 Wide range of activities in Seonheul gotjawal forest A two-day festival celebrating wetland ecology will be held at the dongbaek dongsan, or camellia hill, in the Seonheul gotjawal forest. Organizers of the festival aim to promote efforts to preserve the region and develop it into a destination that blends ecology with culture and the arts. The festival is themed around water, forest and birds. Visitors will be able to enjoy singing, guided forest walks, carpentry programs, and other events related to those themes. 선흘곶 동백동산 9~10일 습지생태예술제 개최 습지 생태예술제가 오는 9일부터 이틀동안 제주시 조천읍 선흘곶 동백동산에서 열립니다. 이번 예술제는 동백동산의 습지생태와 지역주민들의 보전의지, 그리고 생태문화예술관광으로 나아가기 위한 일환으로 마련됐습니다. '물'과 '숲','새'를 주제로 열리는 이번 습지생태예술제 지역주민들이 함께하는 노래와 해설가 동행하는 생태탐방, 짚트리 목공체험 등의 체험부스가 운영됩니다.
  • 2016.10.04(tue)  |  김민회
  • Flea market October 8
  • Flea market October 8 Everyone welcome to sell, barter items Anyone on the island is welcome to participate this Saturday in a special market at the Jeju Citizen Welfare Town Plaza where they will be able to sell or trade items for which they have no use. The so-called “environmental market” is aimed at reducing daily waste. Some 30 public organizations and corporations will take part. Anyone can become a vendor at the event regardless of their affiliation with the participating companies. No registration is required. Organizers have prepared a writing contest, quizzes, and eco-friendly arts and crafts activities for children on the sidelines of the market. 8일 제주시민복지타운광장서 환경장터 개최 사용하지 않는 물건을 다른 사람과 교환하거나 판매해 재사용하는 환경 장터가 오는 8일 제주시민복지타운광장에서 열립니다. 생활쓰레기 배출을 줄이고 자원 순환의 중요성에 대한 도민 공감대 확산을 위해 열리는 이번 장터는 도내 30개 공공기관과 기업들이 참여합니다. 환경장터에는 참여기업 임직원외에도 도민 누구나 별도의 신청 절차없이 물건을 판매할 수 있고 교환도 가능합니다. 또 어린이 학생들을 위한 부대행사로 그림 글짓기 대화와 환경 골든벨, 친환경 제품 만들기 등의 부대행사도 진행됩니다.
  • 2016.10.04(tue)  |  김민회
  • Tamna Cultural Festival begins October 5
  • Tamna Cultural Festival begins October 5 9,000 participants from across the island One of the island’s premier cultural events, the Tamna Cultural Festival, will be from October 5th to the 9th at Tapdong Plaza in Jeju City. This is the 55th edition of the festival. Some 9,000 people from across the island are taking part, split up into some 500 groups. The festival will begin with prayers for the success of the event at Samseonghyeol and a ritual commemorating Kim Man-deok at Mochoongsa Temple. The five-day festival will also include folk art programs, a folk song contest, and other activities and events. 탐라문화제 모레(5일) 탑동광장서 개막 제주의 대표 문화축제인 탐라문화제가 모레(5일)부터 9일까지 제주시 탑동광장 일대에서 열립니다. 올해로 55번째를 맞는 탐라문화제는 문화왕국 탐라, 신명을 펼쳐라!’를 주제로 도내 읍ㆍ면ㆍ동 민소보존회 등 5백 여개팀, 9천 여명이 참가합니다. 탐라문화제는 제주시 모충사에서 의녀 김만덕의 나눔과 베풂의 뜻을 기리는 제례 봉행과 제주시 삼성혈에서 열리는 탐라개벽 신위제를 시작으로 9일까지 민속예술축제와 전국민요경창대회, 청소년 예능 페스티벌 등 다양한 행사들이 진행됩니다.
  • 2016.10.04(tue)  |  김민회
  • 864 rainwater harvesting facilities in Jeju
  • 864 rainwater harvesting facilities in Jeju Nearly 1.8m tons of groundwater saved annually Jeju’s rainwater harvesting systems are helping to save nearly 1.8 million tons of groundwater each year. Since 2005, the provincial government has installed 864 facilities across the island to make use of rainwater. They have a combined storage capacity of 119,000 tons, and they allow local residents to use up to 1.76 million tons of rainwater every year for landscaping, cleaning, and farming. 99.5 percent of the facilities are currently being used to provide water for greenhouses. 빗물이용시설 864개소…연간 176만톤 지하수 절감 도내 빗물이용시설을 통해 연간 176만톤의 지하수 절감 효과가 있는 것으로 나타났습니다. 제주도는 버려지는 빗물을 활용하기 위해 지난 2005년부터 빗물 이용시설 지원사업을 통해 모두 864개소에 시설을 설치했습니다. 이 시설의 빗물 저장용량은 11만9천여 톤에 이르고 조경용수와 청소, 농업용수 등으로 그동안 빗물 이용량도 백76만톤에 달하는 것으로 집계됐습니다. 특히 전체 빗물이용시설의 99.5%가 비닐하우스로 나타나 농업용수로 활용되는 것으로 나타났습니다.
  • 2016.10.04(tue)  |  김민회
  • 64% of new residents wish to live in Jeju for good
  • 64% of new residents wish to live in Jeju for good Middle-aged people most likely to make island permanent home A new study finds that over half of Jeju’s new residents wish to live here for good. The Jeju Women and Family Research Institute surveyed 500 people who moved to the island and found that 64 percent wanted to spend the rest of their lives on the island. People in their 40s were most favorable towards the idea, with nearly 70 percent expressing their desire to do so, while only 40 percent of those in their 20s gave the same response. By region, 73.4 percent of those living in the eastern part of Jeju City said they would live here for good. 제주 정착주민 64% 영구 정착 희망…40대 가장 높아 제주 정착 주민의 절반 이상이 계속해서 제주에서의 거주를 희망하는 것으로 조사됐습니다. 제주여성가족연구원이 제주정착 주민 5백명을 대상으로 정착 의지 정도를 조사한 결과 응답자의 64%가 계속해서 정착할 의지가 있다고 답했습니다. 연령대별로는 40대가 69.4%로 가장 높았고 20대는 영구 정착의지가 있다는 응답이 40%에 그쳐 가장 낮았습니다. 거주 지역별로는 도심지 지역인 제주시 동지역에 거주하는 응답자가 73.4%로 영구정착 의지가 가장 높았습니다.
  • 2016.10.04(tue)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기