2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • ₩25.2b and counting in reported typhoon damage
  • \25.2b and counting in reported typhoon damage Ministry of Public Safety and Security inspecting island Now that over 25 billion won in damage has been reported in the wake of Typhoon Chaba, national officials have started looking into declaring Jeju a special disaster zone. The provincial government announced Tuesday that some 14 billion won in damage had been reported in the public sector and more than 11 billion won in the private sector. The Ministry of Public Safety and Security conducted on-site preliminary examinations on Tuesday and Wednesday and plans a full-fledged investigation into the extent of local damage on Friday. Ministry officials say that if they conclude the damage is north of nine billion won, they will give Jeju priority in becoming declared a special disaster zone. 태풍 차바 피해액 252억…특별재난지역 예비조사 태풍 차바로 인한 피해가 250억을 넘는 것으로 잠정 집계된 가운데 오늘부터 특별재난지역 선포에 대한 예비조사가 진행됩니다. 제주특별자치도에 따르면 국가재난관리정보시스템에 입력된 제18호 태풍 차바로 인한 피해액은 공공시설 141억과 사유시설 111억 원 등 모두 252억 원으로 잠정 집계됐습니다. 이에 따라 국민안전처는 오늘부터 이틀동안 예비조사를 실시하고 이를 바탕으로 오는 14일부터 중앙합동단에 의한 피해사실조사가 이뤄집니다. 특히 예비조사에서 피해액이 선포기준인 90억원을 훨씬 웃돌경우 특별재난지역으로 우선 선포될 수 있다고 국민안전처는 설명하고 있습니다.
  • 2016.10.12(wed)  |  김민회
  • Info&Event
  • 1. The (정의) Jeongui Village Folk Festival begins October 15th at the Seongeup Folk Village. Title: Jeongui Village Folk Festival Date: October 15, 16 Venue: Seongeup Folk Village Info: 760-4413 Details: Roof thatching demonstrations, traditional wedding, etc. 2. The Jeju Olle Walking Festival begins October 21st. Participants can enjoy music, food, and other events as they hike trails one and two. Title: Jeju Olle Walking Festival Date: October 21, 22 Venue: Trails 1 and 2 Info: 762-2190 Details: Walking, music, food, etc. 3. The (김창열) Kim Tschang Yeul Museum is holding its inaugural exhibition of the works of the artist known for his water drop paintings. Title: ‘Traces of Existence’ Date: Through January 22 Venue: Kim Tschang Yeul Museum Info: 710-4150 Details: Paintings of water drops 4. The Jeju Free International City Development Center is inviting Korean and foreign residents of the island to its Global Festival on October 15. Title: JDC Global Festival Date: October 15 Venue: Daejeong-eup, Seogwipo Info: 797-5739 Details: International food, flea market, activities] 5. Gallery Nori is displaying paintings and drawings by (송창) Song Chang through October 18th. Title: Song Chang Exhibition Date: Through October 18 Venue: Gallery Nori Info: 772-1600 Details: Oil paintings, pencil drawings 6. The works of one of the island’s signature calligraphers, (현병찬) Hyeon Byeong-chan, are on display through October 24th at the Jeju Museum of Contemporary Art. Title: Hyeon Byeong-chan Exhibition Date: Through October 24 Venue: Jeju Museum of Contemporary Art Info: 710-7801 Details: Calligraphy in Jeju dialect
  • 2016.10.12(wed)  |  김민회
  • Guava Harvest
  • The guava harvest is underway here in Jeju. As Mike Balfour now reports, climate change is slowly changing the face of the local fruit industry. Report [slug] Sineom-ri in Aewol-eup, Jeju City With the progression of autumn, the Jeju fruit harvest is in full gear. Farmers are busy at this greenhouse. [slug] Guava: tropical fruit rich in vitamin C The yellow round fruit are guavas. They are a tropical fruit originally cultivated in Latin America. Their sugar content can be as high as 18 brix, making it a highly valued product. They are good source of vitamin C - about 3 to 4 times more vitamin C than a strawberry. INTERVIEW Baek Heung-gwan / Guava grower This healthy fruit has long been used as an herbal medicine to prevent colds and to cure excema. < 백흥관 / 구아바 재배 농가 > 예로부터 영양식 내지 건강식으로, 또는 약용으로 이용해 왔던 작물입니다. 감기 예방이나 아토피에 좋다고 합니다. [slug] Fruit price set at \15,000/kg All parts of the guava, including the fruit, leaves and stems are edible and used in herbal medicines. The sale price for ripe guava fruit is set at 15,000 won per kilogram, a lucrative business for guava farmers. Dried leaves sell between 30,000 and 40,000 won per kilogram. The leaves are harvested during winter and enjoyed in tea. Because they are not as vulnerable to pests and insects compared to other crops, guava trees are considered a perfect choice for aging rural areas. INTERVIEW Park Seong-an / Jeju Agricultural Research & Extension Services Here in Jeju, there is no need to heat the greenhouse or spray pesticide. Guava trees need only a windbreak and shelter. They can be grown organically. < 박성안 / 제주농업기술센터 기술보급담당 > 육지부는 가온해서 유류비가 들어가는데 제주에서는 바람만 막아주고 비가림 재배하면 병충해에도 강해서 친환경으로 재배하는 데 유리합니다. [slug] Other tropical fruit being grown in Jeju Along with guava farming, local farmers have succeeded in farming other tropical fruits like mango, dragon fruit and bananas. This year, the island attempted to grow red bayberry and hikama. [REPORTER] Make Balfour [CAMERA] Hyeon Gwang-hoon Climate change is contributing to the diversification of fruit production in Jeju. Mike Balfour, KCTV
  • 2016.10.11(tue)  |  김민회
  • 19 apply in new recruitment drive for JDC chief
  • 19 apply in new recruitment drive for JDC chief Over twice as many as last time Nineteen people responded to the open recruitment drive for the top post at the Jeju Free International City Development Center, an investment arm of the Ministry of Land, Transport and Infrastructure. The application period closed Monday. The JDC says it received more than double the number of applications it got in a previous recruitment drive. Eleven of the applications came from locals and the remaining eight from other regions. The state-run JDC executive recommendation committee will first screen the documents that were sent in. Candidate interviews will follow, and then the committee will recommend a finalist to the Ministry of Strategy and Finance. If it approves, that ministry will then pass the name on to the Ministry of Land, Infrastructure and Transport, with the land minister making the official nomination of the JDC chief. JDC 이사장 재공모 마감…19명 지원 제주국제자유도시개발센터 차기 이사장 재공모에 모두 19명이 지원했습니다. JDC는 지난달부터 오늘까지 차기 이사장 재공모를 진행한 결과 도내 인사 11명 도외 인사 8명 등 모두 19명이 지원했다고 밝혔습니다. 지난 1차 공모 때 8명이 지원한 것보다 두 배가 넘는 지원자가 몰렸습니다. JDC임원추천위원회는 서류 면접 심사를 거쳐 후보자를 기재부에 추천하고 최종 기재부가 대상자를 국토부에 통보하면 국토부 장관이 최종 이사장 내정자를 임명합니다 .
  • 2016.10.11(tue)  |  김민회
  • Reservations will be needed for Hallasan, Seongsan Sunrise Peak
  • Reservations will be needed for Hallasan, Seongsan Sunrise Peak New rule to come into force in about one year People will soon begin needing reservations to visit Hallasan National Park and Seongsan Sunrise Peak. The idea was first suggested by a group of 25 experts on nature preservation and tourism enhancement. The province accepted the suggestion and has announced it will cap the daily number of visitors to the two sites and require a reservation to enjoy them. The reservation system will be implemented around the end of 2017, once authorities have secured funding for more personnel. Over 1.2 million people visited Hallasan National Park last year, and Seongsan Sunrise Peak has seen more than three million visitors annually over the past three years. Those crowds have led to parking difficulties and other problems in using the sites’ facilities. 한라산·성산일출봉 탐방예약제 실시 탐방객 급증으로 신음하는 한라산과 성산일출봉에 탐방 예약제가 도입됩니다. 도내외 전문가 25명으로 구성된 제주자연가치 보전과 관광문화 품격 향상을 위한 워킹그룹은 최근 제주도에 한라산과 성산일출봉 탐방 예약제를 도 정책제안으로 건의했습니다. 제주도는 이같은 워킹그룹의 제안을 받아들여 일일 탐방객 상한선을 산출하고 탐방예약시스템과 인력 충원을 위한 예산을 확보한 뒤 내년 하반기쯤 예약제를 시행할 계획입니다. 지난해 한라산 국립공원 탐방객 수는 120만 명을 넘었고 성산일출봉도 3년째 매년 3백만 명을 돌파하면서 주차난과 편의시설 불편 민원 등이 잇따르고 있습니다.
  • 2016.10.11(tue)  |  김민회
  • No charge for electric vehicles at public parking lots
  • No charge for electric vehicles at public parking lots Free parking through end of 2018 The local government will allow drivers of electric vehicles to use public parking lots for free for the next two years. A recent amendment to parking regulations issued by the provincial government shows that drivers of EVs will allowed to park at no charge through the end of 2018. The motorists will, however, need to obtain a certificate or sticker issued by the Environment Ministry to take advantage of the parking fee waiver. Drivers of electric vehicles have until now received a 50 percent discount on parking fees at public lots. 전기차 공영주차장 이용요금 '무료' 앞으로 전기자동차는 도내 공영주차장을 무료로 이용할 수 있게 됩니다. 제주특별자치도는 주차장 설치와 관리 조례가 개정 공포됨에 따라 오는 2018년까지 한시적으로 전기차의 공영 주차장 이용요금을 전액 감액합니다. 다만 주차요금을 면제받기 위해서는 환경부가 발급하는 전기차 증명서나 스티커를 제시해야 합니다. 지금까지 전기차는 공영 주차장 이용요금의 50%만 혜택을 받았습니다.
  • 2016.10.11(tue)  |  김민회
  • Typhoon damage tally now at ₩23b
  • Typhoon damage tally now at ₩23b Damage reports being accepted through Saturday As of Monday, locals had reported 23 billion won in damage caused by Typhoon Chaba. The Jeju Disaster Prevention and Countermeasures Headquarters says nine billion won in damage has been reported to private property, including flooded homes as well as damage to farming and livestock facilities. The remaining 14 billion won comes from the public sector, such as the flooding of World Natural Heritage sites and damage to cultural heritage facilities. Officials expect the total to rise. They are accepting damage reports at community service centers through this Saturday. 태풍피해 230억 원으로 늘어…15일까지 접수 태풍 차바로 인한 피해규모가 계속해서 늘고 있습니다. 제주특별자치도 재난안전대책본부에 따르면 오늘(10일) 오전까지 접수된 태풍 차바 피해 신고는 17개 분야, 230억 원에 이르고 있습니다. 사유시설은 주택침수나 파손, 농업시설, 축산시설 피해 등 90억 원, 공공시설은 세계유산센터 침수와 문화재시설 파손 등 140억 원입니다. 하지만 아직까지도 계속 피해사례가 접수되는 만큼 최종적인 피해규모는 더 커질 것으로 예상되고 있습니다. 이번 태풍 차바에 대한 피해신고는 오는 15일까지 읍면동사무소에서 접수합니다.
  • 2016.10.11(tue)  |  김민회
  • 80% of foreign investment Chinese
  • 80% of foreign investment Chinese Lawmaker questions investors’ intent 80 percent of foreign investment in Jeju is made by Chinese companies, but one of the island’s representatives at the National Assembly is questioning the intent of some of those investments. In the first half of 2016 alone, 24 investments of over five billion won were made in Jeju. Lawmaker Kang Chang-il, a member of the National Assembly’s Foreign Affairs and Unification Committee, quoted data from a state audit in pointing out that 19 of them were Chinese. But Kang stated that it was unclear what the companies really intend to do. He listed examples, such as the Chinese group Greenland, the developer of Jeju’s Healthcare Town. It has not lived up to its pledge to export 50 billion won in Jeju products to China in the past five years. Also, the (Boon-ma) Benma Group of China has failed to progress with its Iho Land development project, which began five years ago. 외자유치 사업 80% 중국자본…먹튀 우려 제주 외자유치 사업의 80%가 중국 자본이지만 투자목적과 실체가 불분명해 이른바 먹튀 우려가 높다는 지적이 나왔습니다. 국회 외교통일위원회 강창일 의원이 주중국대사관을 대상으로 한 국정감사 자료에 따르면 올해 상반기 기준 제주에서 외국인이 50억 원이상 투자한 사업은 모두 24개로, 그 가운데 19개가 중화권 자본이었습니다. 하지만 제주헬스케어타운 공사를 하는 중국 녹지그룹은 지난 5년 동안 500억 규모의 제주특산품 중국 수출을 약속하고도 지키지 않고 있고, 이호랜드 사업을 하는 중국 분마그룹 역시 지금까지도 실제 사업은 진행하지 않고 있다며 투자목적과 기업실체가 불분명하다고 지적했습니다.
  • 2016.10.11(tue)  |  김민회
  • Info&Event
  • 1. Four of the island’s younger artists are showcasing their differing visions of the beauty of Jeju. Title: ‘Jeju Jungle’ Date: Through April 30, 2017 Venue: Arario Museum in Tapdong Info: 720-8201 Details: Paintings, video art 2. Gallery Nori is displaying paintings and drawings by (송창) Song Chang through October 18th. Title: Song Chang Exhibition Date: Through October 18 Venue: Gallery Nori Info: 772-1600 Details: Oil paintings, pencil drawings 3. The Korea Tourism Organization is running a ‘Jungmun Golf Course Moonlit Walk’ program through November. Title: Jungmun Golf Course Moonlit Walk Date: 2nd, 4th Fridays of every month Venue: Jungmun Beach Golf Club Info: 1688-5404 Details: Sign up at 16885404.com 4. The Jeju Museum of Art is hosting an exhibition through November 20th on the intersection of art and robots. Title: ‘Art Robot’ Date: Through November 20 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: 40 displays 5. The Jeju Free International City Development Center is inviting Korean and foreign residents of the island to its Global Festival on October 15. Title: JDC Global Festival Date: October 15 Venue: Daejeong-eup, Seogwipo Info: 797-5739 Details: International food, flea market, activities 6. The Jeju Olle Walking Festival begins October 21st. Participants can enjoy music, food, and other events as they hike trails one and two. Title: Jeju Olle Walking Festival Date: October 21, 22 Venue: Trails 1 and 2 Info: 762-2190 Details: Walking, music, food, etc.
  • 2016.10.11(tue)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기