2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Spike in number of non-Korean taxpayers in Seogwipo
  • Spike in number of non-Korean taxpayers in Seogwipo 1,200 people paid \10.6b last year The number of foreign residents who pay taxes in Seogwipo has rapidly increased over the past few years. According to the Seogwipo municipal administration, some 1,200 non-Korean residents paid a total of 10.6 billion won in taxes in 2015. Just two years earlier, only 350 foreigners had paid a total of 700 million won in taxes. The administration says the sharp rise is due to the increases in foreign real estate owners, non-Korean teaching staff, and multicultural families in the region. Officials say they will work to devise more convenient ways for non-Koreans to pay their taxes. 서귀포지역 외국인 납부 세금 급증 서귀포지역에서 외국인이 납부하는 세금이 크게 늘고 있습니다. 서귀포시에 따르면, 지난해 서귀포시에 세금을 납부한 외국인 납세자는 1천 200여 명으로 금액은 약 106억 원으로 집계됐습니다. 지난 2013년, 350여 명이 7억 원 정도를 납부한 것과 비교하면 크게 늘어난 수치입니다. 서귀포시는 투자이민제로 인한 부동산 취득자, 원어민 교사, 다문화가정이 늘었기 때문으로 보고 이들에 대한 납세편의 시책을 추진하기로 했습니다.
  • 2016.05.19(thur)  |  이희정
  • First high school graduates at KIS Jeju
  • First high school graduates at KIS Jeju 52 students receiving diplomas Saturday Five years after it opened, Korea International School Jeju will be graduating its first class of high school seniors this weekend. The school’s first graduation ceremony will take place Saturday. Most of the 52 students receiving their diplomas have reportedly been accepted to universities in the U.S., including Cornell and NYU. KIS Jeju offers preschool through high school level education. Its student body is projected to hit 900 this year. KIS제주 올해 첫 고교 졸업생 52명 배출 한국국제학교, KIS제주가 개교 5년 만에 첫 졸업생을 배출합니다. KIS제주 첫 고등학교 졸업식은 오는 21일 교직원과 재학생, 학부모 등이 참석한 가운데 열릴 예정입니다. 올해 졸업하는 52명은 코넬대와 뉴욕대 등 대부분 미국 대학으로 진학이 확정됐습니다. 현재 KIS제주는 유치원과정부터 초,중,고교 과정을 모두 운영중으로 올해는 학생 수가 900 여명으로 늘어날 전망입니다.
  • 2016.05.19(thur)  |  이희정
  • No airline fuel surcharges in June
  • No airline fuel surcharges in June International oil prices remain low Now for some good news for travelers - with oil prices remaining low, airlines will continue next month not adding a fuel surcharge to ticket prices. Local airline companies say that because of the low price of Singapore kerosene-type jet fuel, they will not institute the surcharges in June for either domestic or international flights. All tickets bought next month will be free of fuel surcharges regardless of the date of departure. June will be the tenth month of no surcharges on international flights, and the fifth for domestic flights. 다음달 항공권 유류할증료 '0원' 저유가가 지속되면서 항공권에 적용되는 유류할증료가 다음달에도 부과되지 않습니다. 항공업계에 따르면 유류할증료의 기준이 되는 싱가포르 항공유의 평균 가격이 낮아 다음 달에도 국제선과 국내선에 유류할증료를 부과하지 않기로 했습니다. 이에 따라 다음달에 발권하는 항공권에는 출발일과 관계없이 유류할증료가 붙지 않습니다. 한편, 국제선은 지난해 9월 이후 10개월째, 국내선은 5개월 째 유류할증료가 부과되지 않고 있습니다.
  • 2016.05.19(thur)  |  이희정
  • Groundwater levels to be measured every 5 years
  • Groundwater levels to be measured every 5 years Measurements have been taken every 10 Groundwater levels in Jeju will be measured every five years, instead of every ten, beginning next year. The Jeju Office of Water Resources says doing so is in response to the island’s fast-growing population as well as climate change, which have both resulted in a faster pace of environmental changes to Jeju’s groundwater. Officials will begin discussions with experts next month on the details of how to go about the more frequent analyses. The last groundwater measurement in Jeju was conducted in 2012. The estimate then was just over 1.6 billion tons. 지하수 함양량 조사 5년 주기로 단축 제주도내 지하수 함양량 조사가 10년에서 5년 주기로 단축됩니다. 제주특별자치도 수자원본부는 급격한 인구 증가와 기후변화에 따른 수자원 환경변화가 빠르게 진행됨에 따라 현재 10년 마다 이뤄지는 지하수 함양량 분석을 5년으로 앞당깁니다. 이에 따라 다음달부터 전문가와의 토론을 거쳐 분석 방법 등 세부계획을 마련한 후 내년부터 시행할 예정입니다. 지난 2012년에 조사된 지하수 함양량은 16억 7천 600만 톤으로 나타난 바 있습니다.
  • 2016.05.19(thur)  |  이희정
  • KCTV: Green Tea Harvest
  • It is now harvest time for green tea on the island. This year, favorable weather conditions have made for a better quality tea leaf and a more bountiful harvest. For tea lovers, the chance to pick and prepare your own leaves is a unique experience. Joseph Kim has more. [slug] Seogwipo branch of Jeju Agricultural Research and Extension Services Near the Seogwipo branch of the Jeju Agricultural Research and Extension Services lies a green tea field where tourists can go and pick their own green tea. [slug] Tourists enjoy picking their own tea leaves At the tea leaf harvesting event, participants can be seen filling their baskets, carefully picking young, green leaves. To enhance the flavor of the tea, the freshly picked raw tea leaves are then roasted in pots and then rolled by hand. The tea leaves are then repeatedly steamed and dried a total of nine times. The steaming and drying process is a key factor in determining the tea's flavor, aroma and color. INTERVIEW Seo Jae-myeong / Visitor The weather is nice, and I enjoyed picking the tea leaves. Now I’m roasting the tea leaves. I’m really enjoying the aroma. <인터뷰 : 서재명 전후남/서귀포시 남원읍> "날씨도 좋고 새순 따는 것도 재미있고 직접 향기 맡으면서 덖으니까 좋아요." The high quality of this year’s green tea crop has been attributed to favorable weather conditions and a lack of early morning frost, which can hinder the development of the leaves. INTERVIEW Yang Chang-yun / Representative, O’sulloc Tea Farm Weather conditions are favorable for tea leaves. We were fortunate in that there was no frost damage this year. Not only are the quality of the leaves good, but the harvest is abundant. <인터뷰 : 양창윤/오설록농장 돌송이차밭 소장> "올해는 기후와 강우량이 적당해서 녹차 품질과 수확량이 좋습니다. 봄철 서리피해를 입지 않아 좋습니다." [REPORTER] Joseph Kim In terms of quality, Jeju remains among the top three green tea producing areas in the world, alongside Japan and China. The aroma of this year’s green tea harvest is sure to attract tea lovers from all over. Joseph Kim KCTV
  • 2016.05.18(wed)  |  이희정
  • Jeju Country Club up for foreclosure auction again
  • Jeju Country Club up for foreclosure auction again Appraised at \111b The island’s oldest golf course, the Jeju Country Club, is again up for foreclosure auction. According to Jeju District Court, the golf club in Yeongpyeong-dong, Jeju City will be put on the auction block May 30th. 1.4 million square meters of land and a total 5,100 square meters of buildings, including the clubhouse, will be up for auction. The property was appraised at 111.3 billion won. That’s far higher than the 81.7 billion won it was valued at in 2014. Jeju Country Club was built in 1966. It was declared bankrupt in August 2013. 제주CC 경매 재등장, 감정가 1천113억 제주도 제1호 골프장인 제주컨트리클럽이 다시 경매시장에 나왔습니다. 제주지방법원 경매1계에 따르면 제주시 영평동의 제주 컨트리클럽이 오는 30일 제주지법에서 경매 처분됩니다. 경매대상은 골프장 부지 144만여 제곱미터와 클럽하우스 등 건물 5천 100여 제곱미터 등 입니다. 감정가격은 재감정을 통해 지난 2014년 당시 817억 원보다 크게 오른 1천113억 원으로 책정됐습니다. 제주컨트리클럽은 지난 1966년 준공된 제주도 최초의 골프장으로 지난 2013년 8월 최종 부도처리됐습니다.
  • 2016.05.18(wed)  |  이희정
  • Construction of Four Seasons Hotel in Jeju considered
  • Construction of Four Seasons Hotel in Jeju considered Governor says he fully supports idea Jeju may be getting its own Four Seasons Hotel. Governor Won Heeryong recently sat down with one of Four Seasons' largest investors, Saudi Prince Al-Waleed bin Talal… and discussed the possibility of building one here. The prince said he was aware of Jeju’s investment potential and developments and that he was interested in pushing ahead with the construction of a Four Seasons Hotel here. The governor added that the Four Seasons brand recently became even more famous in Korea. Its Seoul hotel was used as the venue for the recent Go match between Lee Se-dol and Google’s AlphaGo. Won vowed to do everything he could to advance the construction of a Four Seasons Hotel here. 세계 최고급 호텔체인 '포시즌스' 제주건립 추진 세계 최고급 호텔체인인 포시즌스 호텔의 제주 건립이 추진될 전망입니다. 원희룡 제주특별자치도지사는 최근 세계 최고급 호텔체인인 포시즌스 호텔의 최대주주인 사우디아라비아의 알 왈리드 왕자를 만나 제주투자와 관련한 의견을 나눴습니다. 이 자리에서 알 왈리드 왕자는 제주의 발전상황과 투자잠재력에 대해 알고 있다면서 포시즌스 호텔의 제주건립에 적극적인 의향을 내비쳤습니다. 이에 대해 원 지사는 포시즌스호텔이 이세돌 구단과 알파고와의 대국으로 더욱 유명해졌다며 제주에 진출하게 되면 가능한 지원을 아끼지 않겠다고 약속했습니다.
  • 2016.05.18(wed)  |  이희정
  • KCTV: ‘Fantastic Island!’
  • Mark Lippert, the US Ambassador to Korea, recently visited the island and walked along one of the Olle trails. He made the trip to commemorate the 30th anniversary of the sisterhood agreement between Jeju and Hawaii. Mike Balfour reports. [slug] Pyoseon-myeon, Seogwipo Jeju Olle Trail 4 boasts a beautiful coast line. Among the hikers is Mark W. Lippert, the United States Ambassador to Korea. [slug] Visit marks 30th anniversary of Jeju-Hawaii sisterhood agreement The province invited him to the island to commemorate the 30th anniversary of the sisterhood agreement between Jeju and Hawaii. He walked with some 10 local college students along the trail. Despite it being foggy and rainy, it is easy to enjoy the island's scenery. INTERVIEW Mark W. Lippert / US Ambassador to Korea <인터뷰 : 마크 리퍼트 / 주한미국대사> "한국의 한 부분을 느낄 수 있었고, 고유한 문화와 전통의 특색이 잘 느껴졌습니다. 따뜻하고 열린 마음과 친절하다는 인상을 받았는데, 제주의 밝은 미래가 기대됩니다. 한마디로 대박입니다." Along the walk they discuss the students’ worries about their future. Lippert offers words of encouragement. INTERVIEW Yu Jeong-eun, Kim In-yeong / JNU students He told us about international internship programs that are available, and he encouraged us to seek out and utilize internship opportunities. It gave me self-confidence. I think I can be an international worker. <인터뷰 : 유정은 김인영 / 제주대학교 관광경영학과> "저희에게 많은 인턴십도 소개해주시고 더 많은 기회가 존재할테고 그런 것들을 이용할 수 있으니 얼마든지 물어보고 사용하라는 이야기를 해주셨어요. 저도 앞으로 세계를 무대로 한 좋은 인재가 될 수 있을 것이라는 자신감을 얻을 수 있었습니다." This is his second visit to the island following one in May last year. [camera] Moon Ho-seong [reporter] Mike Balfour He says he wishes to come to Jeju again with his family. Mike Balfour KCTV
  • 2016.05.18(wed)  |  이희정
  • More restrictions on construction around oreum
  • More restrictions on construction around oreum Province proposes limiting building height to 9 meters The provincial government has has given advance notice of a legal revision regarding land preservation around the island’s parasitic volcanoes, called “oreum” in Korean. The revision states that all land within a 200 meter radius of an Oreum must be protected. The level of landscape protection will be upgraded from Level 3 to Level 2. That limits the height of buildings in these areas to nine meters. The amendment also calls for spring water and the water collected by runoff reservoirs to be labeled as Level 1 groundwater. The provincial government will accept public opinion on the changes through June 7th. It will then submit its final proposal to the provincial council. 道, 오름 경관 등급 상향…건축고도 제한 제주특별자치도가 오름 주변 경관 보호 규정 등을 담은 보전지역 조례 일부 개정안을 입법예고했습니다. 개정안에는 기생화산 경관 보호 구역을 반경 200미터로 명시됐고 이 지역은 경관 2등급으로 건축 고도가 9미터로로 제한됩니다. 이 밖에도 지하수 1등급에 용천수와 저류지 저수지를 추가하는 조항도 신설됐습니다. 제주도는 다음달 7일까지 의견 수렴을 거친 뒤 최종 개정안을 도의회에 제출할 계획입니다.
  • 2016.05.18(wed)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기