2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Largest increase in traffic volume in Korea in 2015
  • Largest increase in traffic volume in Korea in 2015 8.8% growth in Jeju; national average just 4.2% The volume of traffic on island roads last year rose by 8.8 percent compared to a year earlier. The Ministry of Land, Infrastructure and Transport says Jeju’s average traffic volume in 2015 rose to 10,432 cars per day. That 8.8 percent growth was more than double the national average of only 4.2 percent, and it was the highest out of all nine provinces in the country. Some 435,000 vehicles are registered in Jeju, more than double the 213,000 that were registered here just a decade ago. Analysts also say a drop in fuel prices may have attributed to the sharp rise in traffic on the island. 지난해 도내 도로교통량 증가율 전국 최고 지난해 제주지역의 도로교통량 증가율이 전국 최고수준을 보였습니다. 국토교통부에 따르면 지난해 도내 하루평균 교통량은 1만432대로 전년도에 비해 8.8% 늘었습니다. 이같은 증가율은 전국평균 4.2%의 2배가 넘는 것으로 전국 9개 도 가운데서도 가장 높았습니다. 국토교통부는 도내 자동차 등록대수가 43만 5천여 대로 10년전 21만 3천여대에 비해 크게 늘었고 유가하락 등의 원인으로 이같은 현상이 나타난 것으로 분석했습니다.
  • 2016.04.22(fri)  |  이희정
  • Steady increase in sales of prepaid garbage bags
  • Steady increase in sales of prepaid garbage bags 13% surge in Q1 As police crack down on illegal garbage disposal, sales of prepaid garbage bags are on the rise. The province says that, as of the end of March, sales this year stood at 1.56 billion won. That’s 13 percent more than during the same period last year. The growth was most evident in rural areas, where sales spiked by nearly 30 percent. Provincial officials say the police crackdown, along with improved public awareness, is helping to keep the streets clean, and that the increased sales of trashbags is evidence of this. 쓰레기 종량제봉투 판매량 꾸준히 증가 쓰레기 불법투기에 대한 단속이 이뤄지면서 쓰레기 종량제 봉투 판매량이 꾸준히 증가하고 있습니다. 제주시에 따르면 올들어 지난달까지 쓰레기 종량제봉투 판매수입은 15억 6천만원으로 지난해 같은 기간보다 13% 증가했습니다. 특히 읍면지역 쓰레기 종량제봉투 판매 수입은 30% 가까이 늘었습니다. 제주시는 야간시간 청결지킴이 운영 등 쓰레기 불법투기 단속과 시민의식이 향상되면서 종량제 봉투 판매량도 증가하고 있는 것으로 분석하고 있습니다.
  • 2016.04.22(fri)  |  이희정
  • Crimes by Chinese in Jeju up 11-fold in last decade
  • Crimes by Chinese in Jeju up 11-fold in last decade 260 last year The number of crimes committed in Jeju by Chinese citizens has increased 11-fold in the last decade. The Jeju Provincial Police Agency says that out of the 393 non-Koreans penalized for criminal acts in 2015, 260, or 66 percent, were Chinese. The total in 2006 was only 23. Jeju’s visa waiver travel program is seen as one of the reasons for the rise, as an influx of Chinese people have been coming to the island since its implementation. In 2015 alone, more than 2.2 million Chinese travelers visited Jeju. 최근 10년사이 중국인 범죄 11배 증가 도내에서 중국인에 의한 범죄가 최근 10년 사이 11배나 늘어난 것으로 나타났습니다. 제주지방경찰청이 분석한 외국인 범죄 현황에 따르면 지난해 기준으로 범죄를 저질러 처벌받은 외국인은 모두 393명으로 이 가운데 중국인은 전체의 66%인 260명에 달했습니다. 이는 10년 전인 2006년 23명에 비해 11배 이상 늘어난 수치입니다. 경찰은 이에 대해 제주도가 무사증 입국 지역으로 정착되면서 관광 목적 외에도 돈벌이를 위한 중국인이 제주를 찾고 있기 때문으로 분석했습니다. 한편, 지난해 제주를 찾은 중국인은 모두 223만7천여 명에 이릅니다.
  • 2016.04.22(fri)  |  이희정
  • 0422 Info & Events
  • ▶The Jeju Museum of Art is displaying oil paintings by (강요배) Gang Yo-bae in an exhibition entitled "Wind Blowing through Time." Title: 'Wind Blowing Through Time' Date: Through July 10 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Landscapes ▶ The artist Lucysson(루씨쏜) is holding a charity exhibition for African children at Sodagong Gallery in Seongsan through May 12. Title: Charity Exhibition Date: Through May 12 Venue: Sodagong Gallery Info: 010-6639-1680 Details: Paintings by Lucysson ▶ An exhibition is being held through April 30th to commemorate the designation of haenyeo as Nationally Important Marine Heritage. Title: 'Celebration of Haenyeo' Date: Through April 30 Venue: Artists' Village in Jeoji Info: 772-5885 Details: Korean calligraphy -- ▶The Jeju April 3rd Peace Park is displaying paintings to commemorate the 68th anniversary of the Jeju April 3rd Incident. Title: Commemorative Exhibition Date: Through May 31 Venue: April 3rd Peace Park Info: 710-8461 Details: Paintings by 25 artists ▶The 8th Gapado Green Barley Festival is being held on the small islet through May 8. Title: Gapado Green Barley Festival Date: Through May 8 Venue: Gapado Islet Info: 794-7130 Details: Kite flying, nature walks, etc. ▶The first International Peace Film Festival in Gangjeong is being held from April 23rd to the 26th in Seogwipo. Title: International Peace Film Festival Date: April 23-26 Venue: Gangjeong, Seogwipo Arts Center Info: www.ipffig.org Details: 34 movies from 10 nations
  • 2016.04.22(fri)  |  이희정
  • 0421 Info & Events
  • ▶The Jeju Museum of Art is displaying oil paintings by (강요배) Gang Yo-bae in an exhibition entitled “Wind Blowing through Time.” Title: ‘Wind Blowing Through Time’ Date: Through July 10 Venue: Jeju Museum of Art Info: 710-4300 Details: Landscapes ▶ The artist Lucysson(루씨쏜) is holding a charity exhibition for African children at Sodagong Gallery in Seongsan through May 12. Title: Charity Exhibition Date: Through May 12 Venue: Sodagong Gallery Info: 010-6639-1680 Details: Paintings by Lucysson ▶ An exhibition is being held through April 30th to commemorate the designation of haenyeo as Nationally Important Marine Heritage. Title: ‘Celebration of Haenyeo’ Date: Through April 30 Venue: Artists’ Village in Jeoji Info: 772-5885 Details: Korean calligraphy -- (수정 Date : Through) ▶ Artwork by Choi Byoung-so will be displayed in the Arario Museum bike shop. The exhibition is entitled “Weight of a Cigarette.” Title: ‘Weight of a Cigarette’ Date: Through September 25 Venue: Arario Museum’s bike shop Info: 720-8204 Details: Art by Choi Byoung-so ▶ Korean and international movies are being screened at 3 p.m. Tuesday through Sunday at the Jeju Movie Culture and Art Center in Tapdong. Title: ‘Monthly Movies’ Date: Everyday except Monday Venue: Jeju Movie Culture and Art Center Info: jejumovie.kr Details: Free movie screenings ▶ The popular and comedic performance of the Jeju Nanta company is on daily at 5 p.m. and 8 p.m. at the Jeju Film Media Center here in Jeju City. Title: Performance ‘Nanta’ Date: Daily at 5 PM, 8 PM Venue: Jeju Film Media Center Info: 064-723-8878 Details: Percussion performance
  • 2016.04.21(thur)  |  이희정
  • Festivals to raise climate change awareness
  • Festivals to raise climate change awareness April 22 is Earth Day There will be a couple of events this weekend to raise awareness about climate change. On Saturday, an ‘Earth and Environment Festival’ will take place at the Jeju Citizen’s Welfare Town as part of efforts to mark the 46th annual Earth Day, which is observed globally on April 22nd. Under the theme ‘Carbon Zero, Breathing Earth’, the festival will offer hands-on programs that promote ways to live green using modern-day science. Also this weekend, a campaign will be held at Seogwipo’s Cheonjiyeon stage and the old Mokseokwon in Jeju City... to raise awareness of climate change issues and to urge citizens to participate in reducing overall greenhouse gas emissions by cutting one ton of carbon emissions per person per year. 기후변화주간 맞아 환경 축제 다채 이번 주 기후변화주간을 맞아 다채로운 환경 축제와 체험행사가 마련됩니다. 오는 23일 제주시민복지타운에서는 제46주년 지구의 날을 기념한 지구환경축제가 열립니다. 이번 축제는 ‘탄소 제로, 숨쉬는 지구’를 주제로 녹색생활과 과학을 연계한 다양한 프로그램이 운영됩니다. 또 23일과 24일, 서귀포 천지연 공연장과 옛 목석원 일대에서는 온실가스 1인 1톤 줄이기 실천 캠페인도 열립니다.
  • 2016.04.21(thur)  |  이희정
  • New storytelling tour program in Seogwipo
  • New storytelling tour program in Seogwipo Focus on 8 locations around Soldongsan There’s a new tour program in Seogwipo highlighting eight beautiful locations surrounding (솔동산) Soldongsan, each with an accompanying story. The Seogwi Songsan Village Association and culture tour guides at the Artist’s Walkway are currently promoting the storytelling tour program, which starts at an ancient site in Soldongsan near the popular (이중섭) Lee Jung-seop Street. The tour guides will relate interesting tales about subjects including stargazing on the island, the birthplace of Lee Jung-seop, and old Japanese-style buildings. 서귀포시, 스토리텔링 '솔동산 8경' 개발 서귀포 역사와 문화의 중심인 솔동산을 주제로 한 스토리텔링 관광 상품이 나왔습니다. 서귀포 송산서귀마을회와 작가의산책길 해설사회는 이중섭거리 입구인 솔동산 부근 유적에 역사와 문화 이야기를 입힌 스토리텔링 '솔동산 8경'을 개발하고 관광객 유치에 나섰습니다. 솔동산 8경은 서귀진성에서 노인성 별자리를 바라보는 무병장수를 비롯해 이중섭 생가, 옛 일본식 주택 등 8개의 역사 문화 유적에 이야기를 입혔습니다.
  • 2016.04.21(thur)  |  이희정
  • Hallasan Gosari Festival begins Saturday in Namwon
  • Hallasan Gosari Festival begins Saturday in Namwon Bracken fern is popular ingredient in many dishes Bracken fern, called “gosari” in Korean, is a popular ingredient in many local dishes, and the 21st Hallasan Gosari Festival is this weekend in Namwon-eup, Seogwipo. Festival-goers will be able to pick wild bracken ferns, cook with them, take nature walks, and enjoy other activities. The annual festival will also include a gosari photo exhibition, musical performances, and other events. Proceeds from the sideline events will be donated to to the Community Chest of Korea. 23일, 남원읍서 고사리축제 개막 제21회 한라산 청정고사리 축제가 오는 23일 서귀포시 남원읍 한남리 국가태풍센터 서쪽 일대에서 개막해 이틀 동안 열립니다. '생명이 움트는 남원읍, 몽클락헌 고사리와 함께'를 주제로 열리는 이번 축제는 고사리 꺾기를 비롯해 고사리 음식 만들기, 고사리길 걷기 등 다양한 체험행사를 마련하고 있습니다. 또한 고사리 생태 체험관, 사진 전시회, 노래 공연 등 부대행사도 다채롭게 진행될 예정입니다. 남원읍 축제위원회는 체험 프로그램에 체험료를 걷어 사회복지공동모금회에 기부해 나눔 축제로 만들어간다는 계획입니다.
  • 2016.04.21(thur)  |  이희정
  • Jeju: A to Z (Marado Island)
  • This week on Jeju: A to Z, Todd Thacker takes a brief look at a small island off Jeju’s southwest coast that we just talked about.Marado Island, which is 11 kilometers from Moseulpo Port by ferry, is Korea’s southernmost point and last year drew visitors in record-breaking numbers. Diminutive and oval-shaped, Marado Island can be described as being as flat as a pancake. Its 4.2-kilometer-long coast is subjected to a rugged mix of wind, waves and sunshine. Given that it is located 11 kilometers off Jeju’s southwest coast, it’s fair to say that Marado is one of Korea’s more remote destinations. [Slug CG] 30-minute ferry trip to nation’s southernmost point And yet, last year just over 1 million people made the 30-minute trip by ferry to see the nation’s southernmost point for themselves. Many take the opportunity for a photo-op alongside a large stone that marks the spot. Despite its remoteness, though, last year Marado proved so popular it saw a 41 percent jump in visitors from 2014. This has prompted provincial officials to step up safety checks and inspections of the island’s ferry services and on-island services. [Slug CG] Inhabited since late 1800s, now home to 90 people Marado has been inhabited since the late 1800s. It’s original vegetation was cut down to make room for farming, but at the island’s center is a small clump of the black pine trees that offer up a glimpse of what the island looked like centuries ago. Taking a stroll around the island takes about one hour. Marado is home to about 90 people and has a lighthouse, a school, and a number of restaurants selling dishes like noodles in black bean sauce. [Slug CG] Todd Thacker With such a dramatic increase in visitors, Marado is being carefully managed and environmental protections are in place. In July 2000, it was designated Natural Monument No. 423. And to protect its special mix of marine animals and plants, it is now a nature reserve. Todd Thacker KCTV
  • 2016.04.21(thur)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기