2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • 1015 Info & Events
  • ▶ Catch the South American Latin Jazz musical talents of a number of performers Oct. 23rd at 7:30 p.m. at the Jeju Arts Center. Title: Latin Jazz Concert Date: Oct. 23 at 7:30 PM Venue: Jeju Arts Center Info: 748-7400 Details: Guitarist Park Ju-won, Band La Ventana ▶ At 10 a.m. on Thursdays through the end of the month, Halla Library is hosting a series of lectures in the humanities. Consult their Web site for more information. Title: 'Humanities Academy' Date: Thursdays through Oct. 29 Venue: Halla Library Info: hallalib.jeju.go.kr Details: Classes begin 10 AM
  • 2015.10.15(thur)  |  이희정
  • Festive events lined up for ‘Autumn Tourism Week’
  • Festive events lined up for ‘Autumn Tourism Week’ Windsurfing, walking, golf, etc. A string of festive events are lined up in Jeju for the so-called "autumn tourism week," which will run from October 19th to November 1st. Jeju Starlight World Park and Planetarium will hold a four-day “Moonlight Sonata” event, which begins October 23rd. It will combine telescope observations with musical concerts. The Olle Walking Festival will then be on the 30th and 31st. Participants will walk through Gimnyeong, by the Haenyeo Museum, and into Jongdal-ri. Also planned are sporting events such as the Jeju Open National Windsurfing Contest and the (돌이멩이) Dolimaengi Golf Tournament. Jeju City will run emergency centers throughout the period to deal with visitors’ problems and complaints. 가을 관광주간 올레 걷기축제 등 이벤트 다채 오는 19일부터 다음달 1일까지 이어지는 가을 관광주간 제주시 지역에서 다채로운 이벤트가 열립니다. 우선 제주별빛누리공원에서는 오는 23일부터 사흘동안 음악공연과 천체관측을 체험할 수 있는 '달빛 소나타' 행사가 마련됩니다. 또 올레 걷기축제가 오는 30일과 31일 이틀동안 김녕에서 해녀박물관, 종달리 일원에서 열립니다. 이외에도 제주오픈 전국윈드서핑대회와 돌이멩이골프대회 등 다채로운 스포츠 이벤트가 마련됩니다. 제주시는 관광주간 종합상황실을 운영해 관광객들의 불편사항을 해소해 나갈 계획입니다.
  • 2015.10.15(thur)  |  이희정
  • Mandarin Nonghyup begins exporting outdoor-grown fruit
  • Mandarin Nonghyup begins exporting outdoor-grown fruit 2,000 tons to be shipped to 10 countries this year The first exports of this year’s outdoor-grown mandarin oranges have begun. The first batch of 35 tons is headed for Canada. Mandarin Nonghyup says it will be exporting a total of 2,000 tons to 10 countries, which also include the United States and Russia. That’s 30 percent more than last year, when 1,500 tons were shipped abroad. Mandarin growers are expected to benefit because the price for the fruit has been set at 1,000 won per kilogram. 감협, 올해산 노지감귤 수출 시작 올해산 노지감귤 수출작업이 시작됐습니다. 제주감귤농협은 캐나다로 수출할 노지감귤 35톤의 선과작업을 시작으로 미국과 러시아 등 10개 국가에 2천 톤을 수출한다고 밝혔습니다. 이는 지난해 1천500여 톤보다 30퍼센트 이상 늘어난 것 입니다. 또 수출 단가는 3.75킬로그램 당 3천750원으로 농가소득에 도움이 될 것으로 전망하고 있습니다.
  • 2015.10.15(thur)  |  이희정
  • US universities visit KIS Jeju to attract prospective students
  • US universities visit KIS Jeju to attract prospective students Dozens of schools sending admissions officers this semester Admissions officers from a number of US universities have been visiting the Jeju Global Education City recently and giving admissions presentations for the next academic year. According to Korea International School Jeju, five American universities, including the prestigious Parsons School of Design, held informational sessions at KIS last month. More briefings are scheduled for this month, from schools such as Boston University, Dartmouth, Purdue, and the University of Washington. In all, representatives from about 30 schools will be visiting KIS this semester. About 50 students will be in KIS Jeju’s first graduating class next year. 美대학, 신입생 모집 위해 국제학교 방문 미국 대학들이 내년 신입생 모집 시즌을 맞아 우수학생 유치를 위해 제주영어교육도시내 국제학교를 잇따라 방문하고 있습니다. KIS 한국국제학교에 따르면, 지난달 미국 디자인 명문대인 파슨즈 스쿨 등 대학 5군데가 학교를 찾아 입시설명회를 가졌습니다. 이달 들어서도 보스턴대와 다트머스, 퍼듀대와 워싱턴 등 대학 30여 군데다 개별 또는 공동으로 설명회를 개최하고 있습니다. 한편 KIS 한국국제학교는 개교 이후 내년 처음으로 고교 졸업생 50명을 배출합니다.
  • 2015.10.15(thur)  |  이희정
  • Third round of pine wilt control begins Friday
  • Third round of pine wilt control begins Friday Authorities plan to finish process by September 2016 A third round of island-wide pine wilt extermination efforts will begin Friday. Jeju City said Wednesday that all 290,000 of the remaining infested trees will be cut down. Officials aim to finish the process by next September. 950 people from 50 organizations, including 24 forestry associations, will take part in the operation. They are tasked with preventing further trees from becoming infested through the use of vaccinations and other methods. The extermination of pine wilt-infested trees in the island’s gotjawal forests will be conducted using nets, in order to minimize damage to the natural scenery. 소나무재선충병 3차 방제 모레부터 시작 모레부터 소나무재선충병 3차 방제작업이 진행됩니다. 제주특별자치도는 내년 9월까지 재선충병에 걸린 소나무 29만본 전량 제거를 목표로 3차 방제 작업에 착수하기로 했습니다. 이번 방제작업에는 도내외 24개 산림조합을 비롯한 50개 업체의 950명이 참여하며, 고사목 신규 발생 지역에 대한 예방나 무 주사 확대 등 피해 확산 방지 방안도 함께 추진됩니다. 특히, 그동안 문제점으로 대두됐던 곶자왈 지역 방제에 대해서는 제거 고사목을 그물망으로 집재하는 등 훼손을 최소화할 방침입니다.
  • 2015.10.15(thur)  |  이희정
  • Authorities probe sex service allegations at casinos
  • Authorities probe sex service allegations at casinos Prosecutors, police looking into Chinese media claims Prosecutors and police are looking into a claim made by China’s state-run CCTV that casino managers and agents in Jeju have been luring Chinese citizens into gambling with offers of sex services. The Jeju District Prosecutors’ Office said Wednesday the first step is to to verify the authenticity of the Chinese report. If the evidence is found to be genuine, authorities will launch an official investigation. The Jeju Provincial Police Agency also said it was looking into the allegations with Jeju City’s Casino Supervisory Division. The CCTV report aired Monday. It claimed Chinese police had cracked down on criminal gangs from South Korean casinos who enticed Chinese citizens to gamble with free tours, accommodations, and sex services. 검·경, 카지노 성접대 의혹 보도 진위 파악 중국 관영 언론매체가 제주지역 카지노의 중국인 성접대 서비스 실태를 고발한 것과 관련해 검찰과 경찰이 진위 파악에 나섰습니다. 제주지방검찰청은 중국 언론사가 관련 보도를 하게 된 배경과 진위를 파악하는 것이 우선이라며 구체적인 정황이 드러나면 수사에 착수할 것이라고 밝혔습니다. 이와함께 제주지방경찰청도 제주도청 카지노감독과 관계자 등과 함께 실태파악에 나서는 한편 사실확인에 따라 수사에 나서겠다는 입장입니다. 한편 CCTV는 지난 12일 논평 프로그램인 '초점방담'을 통해 일부 한국 업체들이 VIP고객을 상대로 무료 성접대까지 제공하며 불법 영업을 하고 있다고 보도했습니다.
  • 2015.10.15(thur)  |  이희정
  • Crackdown on mislabeling of mandarin origins
  • Crackdown on mislabeling of mandarin origins Violators face up to 7 years in prison or fine up to \100m Authorities are out trying to ensure that all mandarin oranges being shipped have proper origin labels. The National Agricultural Products Quality Management Service will be inspecting fruit packing facilities on the island through the end of this month. Inspectors will be looking for fruit from Jeju City that is labeled as being from Seogwipo. Officials will also be inspecting vehicles transporting mandarins on some of the main arteries linking the two cities, including (평화로) Pyeonghwa-ro and (남조로) Namjo-ro. Violators will face up to seven years in prison or a fine of up to 100 million won. 농관원, 감귤 원산지 표시 단속 감귤 출하가 본격적으로 시작되면서 감귤 원산지 표시에 대한 단속이 강화됩니다. 국립농산물품질관리원 제주지원은 오는 30일까지 제주시에서 생산된 감귤을 서귀포산으로 속여 출하하는 선과장을 집중 단속하기로 했습니다. 이를위해 제주시와 서귀포시를 오가는 평화로와 남조로 등 주요 도로에 단속원을 상시 배치해 감귤 운반차량을 수시로 살필 계획입니다. 단속에 적발되면 7년 이하의 징역이나 1억 원 이하의 벌금이 부과됩니다.
  • 2015.10.14(wed)  |  이희정
  • HEADLINES
  • 1. Jeju may soon be losing a national committee dedicated to local issues. 2. Inspectors are out to ensure Jeju City mandarin oranges aren’t labeled as being from Seogwipo. 3. Trends in the cruise industry are changing. Experts say Jeju may not be directly affected, but that it must not be complacent, either. 4. A group of local officials are in India this week, trying to encourage more people from the South Asian nation to visit the island. 1. 국무조정실 제주지원위 사무처 존폐 기로 2. 농관원, 감귤 원산지 표시 단속 3. 한중일 크루즈를 가다…(3)日 크루즈관광 급성장 4. 道, 인도 관광시장 개척 추진
  • 2015.10.14(wed)  |  이희정
  • KCTV: Changing Cruise Patterns
  • Since the deadly MERS outbreak occurred on the mainland, cruise tour patterns have changed accordingly, with routes between Korea and China stretching out to include Japan as well. While Japan is rapidly becoming an attractive port of call for cruise ships, Korea finds itself taking a hit. Lee Hee-jung joins me in the studio with more. [slug] Costa Serena Sails Shanghai-Jeju-Fukuoka route The 115,000 ton-class cruise ship, the Costa Serena, sails the route linking Shanghai and Jeju to Japan. It has a passenger capacity exceeding 3,700. Satisfaction rates reported by Chinese tourists’ on the route are above 90%. [INTERVIEW] Zhangli Huanghuan / Chungking, China My kids enjoyed the recreation facilities aboard, and they loved to eat and play there. I will take a bigger cruise ship next time when I travel with my parents. <인터뷰:장리 황후안 중국 중경> "아이들이 크루즈 오락시설이나 먹는 것, 노는 것 다 좋아합니다. 앞으로 어른들을 모시고 오게 되면 그때는 더 좋은 크루즈를 탈 생각입니다." Recently in China, the cruise route visiting both Jeju and Fukuoka, Japan has become the most popular option for travelers. [slug] Shanghai-Jeju-Fukuoka route is most popular The reason for this change is believed to the MERS virus outbreak. Japan’s cultural attractions, along with favorable exchange rates has made Japan more attractive to Chinese cruise tourists. [SLUG] After MERS, cruise stops at Fukuoka increased from 200 to 270 Cruise ship operations to Korea were almost stopped completely last July and August when the deadly MERS outbreak was at its peak. Meanwhile, the number of cruise ships calling at Fukuoka, Japan increased from 200 vessels up to 270 during the same period. [camera] Han Kyoung-yeop The number of cruise ships calling at Fukuoka is expected to increase to around 400 next year. This means that some domestic cruise destinations including Busan, Incheon and Yeosu will be directly affected. [slug] ‘Jeju relatively safe, Busan and Incheon to be hit hard’ Thanks to Jeju’s geographical location, Chinese cruise tourists are still happy to visit Jeju, but their next port of call would not be another region of Korea, but Japan. Jeju did feel the effects of the MERS crisis at the time, with 50 stoppings being cancelled, but more than 500 cruise ships are scheduled to visit the island next year. [INTERVIEW] Kim Eui-geun / Chair, Jeju Intl. Cruise Industry Assn. It seems that Jeju’s cruise tourism was not affected by the MERS outbreak. However, I think that problems for other destinations, including Incheon and Busan, will continue for some time. <인터뷰:김의근 제주국제크루즈산업협회 회장> "제주는 메르스의 영향을 받지 않는 것 같아요. 그럼에도 불구하고 인천이나 부산 등 제주를 제외한 지역은 메르스로 인한 타격이 오래갈 것 같다는 생각이 듭니다." [reporter] Lee Hee-jung Industry analysts project that Asia’s cruise tourism sector will see strong growth over the next five years. However, after the MERS outbreak, the ever popular Korea-China route has been knocked off its perch, replaced by a Korea-China-Japan combination. The end result is that some parts of the country will be feeling the pinch for some time to come.
  • 2015.10.14(wed)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기