2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Long-Awaited Retrials
  • Investigators say about 25-hundred islanders were imprisoned on trumped up charges seven decades ago during the April 3rd Incident. Some of the survivors have petitioned for retrials to clear their names, and that process has begun. Mike Balfour reports. [slug] Jeju District Court The old victims of military injustice visit court again. 18 survivors applied to the Jeju District Court for a resumption of retrials of people convicted of offenses during the April 3rd Incident. [slug] Retrials begin for 18 convicted of offenses during April 3rd Incident The court has accepted their claim and they are going through legal trials after 70 years. INTERVIEW Yang Geun-bang / Convicted by military court I spent years in jail and was shot several times. I have lived through a nightmare. I will maintain a pious spirit and live through the end of the trial to see justice for me and my comrades. <인터뷰 : 양근방/ 4·3 수형인> "감옥살이도 오래했고 총도 여러번 맞았고 그 악날 속에서 오늘날까지 내가 살아와서 우리 동료들한테도 이 재판이 끝날 때까지 경건한 정신으로 살아서 이겨보자" INTERVIEW Kim Pyeong-guk / Convicted by military court I was severely beaten without knowing why. It’s like a dream that the retrial is happening. <인터뷰 :김평국/4·3 수형인 > "죄명도 모른 채 매 맞고...이런 날이 올 줄은 생각도 못 했습니다." [slug] No record of military trial verdicts There are no records of verdicts at the military trials. Only a list of prisoners was submitted to the court. [slug] Retrials to focus on original charges Therefore, the retrial will focus on what the 18 applicants were charged with. INTERVIEW Im Jae-seong / Lawyer for retrial applicants Judges will see the cases based on prosecutors’ determination of applicants’ criminal charges. But there are no records for 1948 and 1949. The retrials should not take long. <인터뷰 : 임재성/ 4·3재심 피고인 변호사> "재심 재판에서 중요한 것은 피고인이라고 명명된 이 18분의 범죄사실을 검사가 특정하고 재판부가 판단하는 절차인데 다들 알다시피 이분들이 1948년과 1949년에 행했는지에 대한 기록이 남아 있지 않습니다. 그래서 아마도 재판이 길어질 것 같진 않습니다." [slug] Prosecutors, defense attorneys spar over questioning of survivors At the retrial led by the district court’s head judge, (제갈창) Je Gal-chang, there was a battle between prosecutors and defending lawyers over whether survivors would be questioned. [Reporter] Mike Balfour [Camera] Kim Seung-cheol The judge concluded that the questioning is necessary and says the final judgement will be rendered at the end of this year or the beginning of next year. After 70 years, the survivors hope for truth and clearing themselves of false charges. Mike Balfour, KCTV
  • 2018.10.31(wed)  |  김동국
  • Chusa Arts and Culture Festival this weekend
  • 5. Chusa Arts and Culture Festival this weekend Activities and exhibitions at Chusa Memorial Hall The 17th Chusa Arts and Culture Festival is this Saturday and Sunday at the Chusa Memorial Hall in Anseong-ri, Daejeong-eup, Seogwipo. The festival will shed light on the life and arts of Chusa Kim Jeong-hui, a scholar and calligrapher who was exiled to the island in the 1800s. The Daejeong committee for the festival is organizing the event, which begins with a walk along the Chusa Exile Trail. The schedule also includes a (숭모제) “soongmojae” memorial service, a national caligraphy competition, and a reenactment of Kim’s exile. Visitors will also be able to make traditional pottery, make rubbings of Chusa Kim Jeong-hui’s writings, view an exhibition of photo prints of the artist’s work, and enjoy other activities and displays. 제17회 추사문화예술제 내달 3~4일 개최 추사 김정희의 삶과 예술을 조명하는 제 17회 대정고을 추사문화 예술제가 다음달 3일과 4일 이틀 동안 서귀포시 대정읍 안성리 추사관에서 열립니다. 대정고을 추사문화 예술제추진위원회가 주관하는 이번 예술제는 추사유배길 걷기를 시작으로 숭모제와 전국 휘호대회, 유배행렬 재현 등으로 진행됩니다. 특히 전통옹기 만들기와 추사체 탁본 등 체험프로그램과 함께 추사체 영인본 전시를 통해 다양한 볼거리를 제공할 예정입니다.
  • 2018.10.31(wed)  |  김동국
  • More financial support for adopting abandoned animals
  • 4. More financial support for adopting abandoned animals Province will provide up to ₩200,000 for vet visits The provincial government is going to provide more financial support to people who adopt an abandoned animal. The province had provided a maximum of 100,000 won to cover veterinarian bills for people who adopt abandoned pets, if the bills topped 200,000 won. It will now pay up to 200,000 for neutering and spaying. Financial support had also been limited to vet visits, but it will now also be available for grooming and similar expenses. Anyone who adopts a pet at the Jeju Animal Shelter beginning in November qualifies for the support. 입양동물 지원 확대…수술비 최대 20만원 입양동물에 대한 지원이 확대됩니다. 제주특별자치도에 따르면 입양한 유기동물에 대한 병원 진료비가 20만원 이상일 경우 최대 10만원까지 지원됐었으나 중성화 수술에 한해 20만원으로 늘어납니다. 또 병원 진료비에 한해 지원되던 부분도 애견 미용비용으로 확대됩니다. 지원은 다음달(11월)부터 동물보호센터에서 동물을 입양하는 경우부터 적용됩니다.
  • 2018.10.31(wed)  |  김동국
  • Autumn colors on Hallasan hit their peak
  • 3. Autumn colors on Hallasan hit their peak More than 80% of leaves have turned at higher elevations Fall foliage is at its peak on Hallasan Mountain. The Jeju Regional Meteorological Administration says more than 80 percent of the leaves had turned between Eorimok and the summit as of Monday. That’s similar to when they usually peak, but four days later than last year. The meteorological administration say people can enjoy the autumn colors through the first part of November. 한라산 단풍 '절정'…내달 초까지 이어져 한라산 단풍이 29일 절정을 이뤘습니다. 제주지방기상청은 관측지점인 어리목 광장부터 한라산 정상까지 80% 이상 단풍이 들면서 단풍 절정을 맞았다고 설명했습니다. 절정 시점은 지난해보다 4일 늦었고 평년과는 비슷한 수준입니다. 기상청은 단풍이 절정을 이뤘지만 다음달 초반까지는 단풍 감상이 가능할 것으로 전망했습니다.
  • 2018.10.31(wed)  |  김동국
  • ‘Beware of promises of high cryptocurrency returns’
  • 2. ‘Beware of promises of high cryptocurrency returns’ Governor warns potential investors about false information The governor is warning area residents not to be taken in by false information and empty promises in the cryptocurrency market. Won Heeryong says that as the province pushes for designation as a special zone for blockchain technology, some people have been misleading potential investors by promising high returns on Jeju-related cryptocurrencies. Won added that the province’s plan does not include blanket acceptance of cryptocurrency trading, and he urged people to report any questionable claims. "암호화폐 높은 수익 현혹 주의해야" 원희룡 도지사가 도민께 드리는 말씀을 통해 암호화폐와 관련한 거짓정보로 피해를 입지 않도록 주의를 당부했습니다. 최근 제주도가 블록체인 특구 유치를 추진하면서 이에 편승해 마치 제주와 관련이 있는 것처럼 암호화폐를 통해 높은 수익을 보장한다는 등 도민들을 현혹하는 사례가 발생하고 있다고 말했습니다. 현재 제주도가 추진하는 블록체인 특구 계획은 암호화폐 거래를 전면 허용하자는 것이 아니며, 이같은 사례를 접하면 신고해 줄 것을 당부했습니다.
  • 2018.10.31(wed)  |  김동국
  • Local consumer sentiment rises for first time since May
  • 1. Local consumer sentiment rises for first time since May Consumer Composite Sentiment Index hits 101.2 in October A measure of optimism that consumers have about the economy, the Consumer Composite Sentiment Index, has risen here in Jeju for the first time in five months. The Jeju branch of the Bank of Korea says the local CCSI was up 3.5 points since September to 101.2 in October. The sub-index for prospective living conditions rose four points, while measurements of prospects for the economy and job opportunities rose two and five points, respectively. 제주 소비자심리지수 5개월 만에 상승세 제주지역 소비자심리지수가 지난 5월 이후 5개월 만에 상승세로 돌아섰습니다. 한국은행 제주본부에 따르면 이달 제주지역 소비자 심리지수는 101.2로 전달보다 3.5p 상승했습니다. 생활형편에 대한 전망이 전달보다 4p 올랐고 향후 경기 전망이나 취업기회 전망 등도 각각 2p와 5p 상승한 것으로 나타났습니다.
  • 2018.10.31(wed)  |  김동국
  • Sewage Plant Plans
  • Governor Won Heeryong has instructed his office to come up with the budget to expand the capacity of local sewage treatment plants. Critics say the response is too late?-there have been three years of problems. Mike Laidman reports. [slug] Provincial Office Governor Won Heeryong focused on the island’s sewage treatment problems at a recent weekly meeting. He ordered an increased budget for better sewage treatment at both the national and local levels. [slug] ‘Local budget must be considered’ He suggested gradually transforming all of Jeju’s sewage treatment plants into underground structures like the one in (도두) Dodu with parks, open markets, solar panels, and other leisure places above them. [slug] ‘We will consider the modernization of all sewage plants’ He also commented on how his office would manage the facilities. [slug] Public corporation to manage facilities is second step The governor said that the province is planning to establish a public corporation to manage the facilities, but that this second step will happen at some point in the future. [slug] ‘Professional advice and expertise needed’ For now, the island needs to tackle its more pressing problems by seeking advice from experts and hiring professionals in the areas of the civil engineering, the environment, mechanical engineering, and maintenance. Recording Won Heeryong / Governor I believe that our sewage treatment facilities need to be modernized in phases, like the one in Dodu, for the betterment of Jeju and all who live here. 씽크)원희룡 제주특별자치도지사 민원 뿐만 아니라 제주의 장기적인 미래 모습까지 생각했을 때는 도두처럼 단계적으로 모든 시설의 현대화로 가야되겠다... Meanwhile, problems due to the lack of proper sewage treatment have been observed over the past three years, mainly in (도두) Dodu, and the problems have been consistently anticipated by some experts and councilors. The provincial office is now busy trying to remedy the issue. [slug] Provincial response ‘too late’ Most recently, sewers flooded at the Jeju Myths and History Theme Park [Reporter] Mike Laidman [Camera] Park Byeong-joon The incumbent governor was required to attend administrative audits by the provincial council, and councilors have requested an investigation into the alleged preference the governor gave the theme park. Indeed, as of late, the provincial office’s actions have been seen by some as regrettable. Mike Laidman, KCTV
  • 2018.10.30(tue)  |  김동국
  • Hallasan Soju passes water quality test
  • 5. Hallasan Soju passes water quality test Previous results were inadequate Hallasan Soju has passed a provincial water quality test, after coming up short in a previous inspection. The province commissioned the Jeju Environmental Research Institute to test the groundwater used to produce the soju on October 19th. The samples came back negative for E.coli and ammonia nitrogen. The trace amounts of nitrate nitrogen and hydrogen ions found were within acceptable limits. Hallasan Soju representatives say the company will work to improve product quality and safety to prevent any further issues. 한라산소주 수질 '적합' 판정 수질 부적합 논란을 빚었던 한라산소주가 최근 검사에서 제주도로부터 적합 판정을 받았습니다. 제주도는 지난 19일, 한라산 소주 제조용 지하수를 채취해 보건환경연구원에 수질 검사를 의뢰했습니다. 검사 결과 총대장균과 암모니아성질소는 검출되지 않았고 질산성질소와 수소이온 농도는 기준치 이하로 나와 수질에 문제가 없는 것으로 나타났습니다. 한라산소주는 앞으로 수질 논란이 없도록 품질 안전성을 높이는데 노력하겠다고 밝혔습니다.
  • 2018.10.30(tue)  |  김동국
  • High-tech monitoring of farm odors
  • 4. High-tech monitoring of farm odors Jeju City installing systems at area farms Jeju City is turning to high tech to monitor the foul odors from area farms. Officials are installing monitors and other equipment at the farms as part of efforts to put a stop to the chronic problem. The systems will measure in real time the amount of ammonia being emitted from the farms, as well as indoor temperatures and humidity levels. That data will be used to manage the odors. The city will install the first systems in farms that are the subject of frequent odor complaints, as well as others that are taking part in a regional odor improvement project. ICT 활용 축산악취 모니터링 정보통신기술을 활용한 축산악취 모니터링 시스템이 도입됩니다. 제주시는 고질적인 축산악취 문제를 해결하기 위해 양돈장을 대상으로 ICT 기계와 장비 설치를 추진하고 있다고 밝혔습니다. 이번에 구축되는 시스템은 양돈장 내 암모니아 발생량과 내부 온도, 습도 등을 실시간으로 측정해 악취를 관리하게 됩니다. 제주시는 악취 민원이 잦은 농가와 광역축산악취개선사업 참여 농가에 기계를 우선 설치할 계획입니다.
  • 2018.10.30(tue)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기