2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Bird Flu: No Outbreak Reported
  • A highly pathogenic strain of the bird flu virus was discovered at a migratory bird habitat in Jeju, but all tests at poultry farms have so far come back negative. The incubation period for the virus ends Thursday. Minhoe Kim reports. Report [slug] Handong-ri, Gujwa-eup, Jeju City Approaching cars are disinfected with a spray to counter the spread of avian influenza. Trucks, especially those headed for livestock farms, receive intensive disinfections with a high-pressure hose. Provincial officials have been working through their emergency plan at disinfection facilities and checkpoints island-wide ever since the existence of the highly pathogenic virus was confirmed on the island. INTERVIEW Yun Chang-wan / Dir., Provincial dept. of food and agriculture We operate 14 checkpoints around the island’s 4 migratory bird habitats, and we run six disinfection facilities on major roads. We have increased disease prevention efforts at local ports and airports to the same level as at national borders. <인터뷰 : 윤창완 / 제주특별자치도 농축산식품국장> “도내 철새도래지 4개소에 대해 14개 초소를 설치해서 운영하고 있고, 주요도로변에 6개의 거점소독시설도 운영하고 있습니다. 항구와 공항에 대해서는 국경수준에 준하는 방역을 실시하고 있고….” Military vehicles have been brought to major roads to join the fight against the virus. [slug] Hunting areas closed Additionally, Olle trails near migratory bird habitats have been closed, as have hunting areas - since midnight on the 12th of January. The prevention work centres around keeping the AI virus, which is found in bird excrement, from spreading to local chicken and duck farms. January 19th is the date when the incubation period of the virus ends, and so all eyes will be on test results. If there are no AI symptoms reported on the 19th, the island authorities and farmers will undoubtedly be relieved. [slug] If bird flu found at farm, all poultry within 3 km will be slaughtered However, if there is a confirmed outbreak of avian influenza on a farm, all poultry within a 3 kilometer radius will be slaughtered and buried. Despite several reports that the virus has been found on the island, Jeju has maintained that every farm remains infection-free. Sync Won Heeryong / Jeju governor The province is making every effort to ban poultry shipments to the island and preventing the virus from spreading to local farms. We will keep the island free from the disease. <싱크 : 원희룡 / 제주도특별자치도지사> “육지부의 고기 반입, 철새에서 발견된 바이러스의 전파를 막는 것은 총력을 다해서 하고 있고, 최종 사육농가 발생은 지금까지 한 번도 없었기 때문에 청정제주의 전통을 이번에도 지키기 위해서 (최선을 다하겠습니다.) [Reporter] Minhoe Kim [Camera] Ko Moon-su Authorities are requesting that the general public visit neither chicken or duck farms nor migratory bird habitats, and are asking for immediate reports should a farmer find signs of avian influenza on their farm. Minhoe Kim, KCTV
  • 2017.01.17(tue)  |  김민회
  • Fuel surcharges going up next month
  • Fuel surcharges going up next month Doubling to \2,200 on domestic flights Airlines are increasing fuel surcharges on all tickets beginning next month. Domestic airlines say the fee on domestic flights will be 2,200 won for all reservations made beginning in February. That’s double the current surcharge of 1,100 won. As global oil prices rise, the fee for international flights will also increase next month, for the first time since September 2015. The exact fuel surcharge will be set according to the distance of the flight. 다음달 항공기 유류할증료 인상 항공권에 부과되는 유류할증료가 다음달부터 발권되는 항공권부터 인상됩니다. 국내 항공업계에 따르면 다음달 발권하는 국내선 항공권 유류할증료는 기존 1천100원에서 2천200원으로 오릅니다. 국제선 유류할증료도 국제 원유가격이 유류할증료 부과 기준을 넘어서면서 2015년 9월 이후 18개월 만에 이동 거리에 비례해 부과됩니다.
  • 2017.01.17(tue)  |  김민회
  • Large influx of school-age children since GEC opened
  • Large influx of school-age children since GEC opened Nearly 5,000 minors moved to Jeju in 2015 Thousands of school-age children have been moving to Jeju annually since the opening of the Global Education City. Statistics Korea says that in 2015, nearly 5,000 minors aged 5 to 19 moved to the island. The yearly total has been climbing yearly since 2011, when the GEC opened and nearly 3,500 children moved here. The agency says most people who leave the island each year head to Gyeonggi-do and Seoul. 국제학교 개교 후 5~19세 인구유입 급증 제주 영어교육도시가 본격 운영 된 후 5살에서 19살 이하 인구 유입이 크게 증가한 것으로 나타났습니다. 통계청에 따르면 지난 2015년 제주지역 유입 인구 가운데 5살 이상 19살 이하는 4천9백47명으로 제주영어교육도시가 문을 연 2011년 3천4배69명을 기록한 후 해마다 증가세를 기록했습니다. 전출지는 경기도와 서울이 대부분을 차지했습니다.
  • 2017.01.17(tue)  |  김민회
  • Dream Tower space priced at roughly ₩5m per square meter
  • Dream Tower space priced at roughly \5m per square meter Sales begin in March The price for space in the Nohyeong Dream Tower will be set at roughly five million won per square meter. According to Jeju City, facilities in the twin buildings will include a 776- room tourist hotel and an 850-room regular hotel. The developers will be selling approximately 124,000 square meters in floor space for a total of some 640 billion won. The Greenland Holding Group and Lotte Tour Development plan to begin selling space in March. 노형 드림타워 평당 분양가 1천7백만원대 제주시 노형 드림타워의 평당 분양가가 천7백만원대에 달할 전망입니다. 제주시에 따르면 최근 드림타워 주요 시설은 관광호텔 776실, 일반호텔 850실로 분양 신고가는 3.3제곱미터당 천700만원에 이르고 있습니다. 드림타워의 분양면적은 12만4천 여 제곱미터로 총 분양금액은 6천4백억원 규모입니다. 개발사인 뤼디그룹과 롯데관광개발에 따르면 분양은 오는 3월부터 이뤄질 예정입니다.
  • 2017.01.17(tue)  |  김민회
  • Housing sales tumble 6.5% in 2016
  • Housing sales tumble 6.5% in 2016 28% more rental contracts signed Housing sales tumbled last year, while the number of rental contracts signed skyrocketed. According to Ministry of Land, Infrastructure and Transport, buyers purchased 12,390 housing units in Jeju in 2016. That’s 6.5 percent fewer than the year before. The number of monthly rental and yearly jeonse lease contracts rose to 6,750. That’s a whopping 28 percent more than in 2015, and the highest growth in the country. 지난해 주택시장 매매 줄고 전월세 증가 지난해 주택 매매는 감소한 반면 전월세 거래는 크게 증가했습니다. 국토교통부에 따르면 지난해 제주지역 주택 매매거래량은 1만 2천390여 건으로 2015년보다 6.5% 감소했습니다. 반면 전월세 거래는 1년 전보다 28% 증가한 6천 750여 건으로 전국에서 가장 높은 증가율을 보이고 있습니다.
  • 2017.01.17(tue)  |  김민회
  • Measures to stabilize prices of holiday items
  • Measures to stabilize prices of holiday items Authorities monitoring prices of products used in ancestral rites Local authorities have enacted plans designed to stabilize prices for holiday items in the lead-up to Lunar New Year’s Day. Provincial officials have declared a special period through Thursday the 26th, during which time they will monitor prices for 32 products used in ancestral rites. They will focus on weeding out unfair trade practices involving the items. In addition, the Jeju Price Stabilization Committee will convene Wednesday. It will come up with plans to ensure stable supplies and prices for holiday necessities. 설 명절 물가안정대책 추진 설 명절을 앞두고 물가안정대책이 추진됩니다. 제주특별자치도는 오는 26일까지 설 물가안정 대책 기간으로 정하고 설 성수품 32개 품목에 대한 지속적인 가격동향을 조사해 대책을 마련하는 한편 불공정 거래를 중점 단속합니다. 또 모레(18일) 제주도 물가대책위원회를 개최해 설 성수품 수급과 가격안정에 필요한 효과적인 대책을 마련할 계획입니다.
  • 2017.01.17(tue)  |  김민회
  • Inspired by Jeju Culture
  • Merchandise inspired by Jeju culture and designed by local college students is now on display. You can check out these new ideas at the Jeju National University Museum. Joseph Kim has more. Report [slug] College students unveil new souvenir ideas Between snow-covered trees, imaginative animal figures stand. They are 3D printed animals that are normally seen in the island’s (곶자왈) Gotjawal Forest. This is a traditional single chest of drawers. These aprons and bags are inspired by traditional patterns of the single chest of drawers. INTERVIEW Kim Eun-ji / Student, Jeju National University There are many aspects of cultural heritage that inspire me. I was inspired by the shape of handles and hinges on traditional chests of drawers when I designed the pocket. <인터뷰 : 김은지/제주대학교 의류학과> "제주 유물중에서 제주의 문화콘텐츠가 될만한 게 굉장히 많은데 제주도 유물 중 이층장이라는 유물에서 수납공간의 손잡이와 경첩부분을 따와서 주머니를 표현하게 됐습니다." These works, Jeju’s latest souvenirs to hit the market, range from accessories made of basalt stone to characters inspired by the island’s myths, and were created by local college students. About 60 students from Jeju National University, Cheju Halla University and Jeju Tourism College participated in creating some 160 Jeju souvenir items. INTERVIEW Gang Eun-shil / Curator, Jeju National University Museum Dozens of students from Jeju National University, Cheju Halla University, and Jeju Tourism College created new Jeju souvenirs and finished their work in a year. They were inspired by displays here at the museum or from island culture. <인터뷰 : 강은실/제주대학교 박물관 학예사> "여기 전시되고 있는 작품들은 제주대, 한라대, 관광대 학생들이 1년동안 노력을 해서 만든 작품들이고요. 우리 박물관에 전시가 되고 있는 유물의 모양을 따서 만든 문화관광 상품과 학생들이 제주의 문화를 이용해 콘텐츠를 만들기도 하고…" The exhibition organized by the Jeju National University Museum as part of a project cultivating human resources in the area of tourism was designed to support ideas of local students and encourage them to share their ideas with others. The museum is creating opportunities for the young designers to sell their works. The exhibition also gives opportunities for the students to realize the value of Jeju’s traditional culture. [slug] Jeju National University Museum through February 3 [Reporter] Joseph Kim [Camera] Park Byeong-joon The young designers’ original works are on display at the Jeju National University Museum through February 3rd. Joseph Kim, KCTV
  • 2017.01.16(mon)  |  김민회
  • 2017 K League Classic begins March 4
  • 2017 K League Classic begins March 4 Jeju United to face Incheon March 5 The first six matches in the 2017 K League Classic will be March fourth and fifth. This season of the top division of professional soccer in the country will last eight months. In its first match, Jeju United will face Incheon United in the mainland city on March fifth. Manager (조성환) Jo Sung-hwan and other coaching staff are putting the local team through off-season training now, as they prepare to try to improve on last year’s results. Jeju finished in third last season with 17 wins, 8 draws, and 13 losses. <스포츠> K리그 클래식 3월 4일 개막 2017 K리그 클래식이 오는 3월 4일과 5일 1라운드 6경기를 시작으로 8개월 간의 대장정에 돌입합니다. 제주유나이티드는 3월 5일 인천축구전용경기장에서 인천유나이티드를 상대로 시즌 첫 승 사냥에 나섭니다. 조성환 감독이 지휘봉을 잡은 제주는 수석코치와 피지컬 코치를 보강하며 이번시즈 K리그 클래식 선두 진입을 목표로 전지훈련을 진행하고 있습니다. 지난 시즌 제주는 17승 8무 13패로 리그 3위를 기록했습니다.
  • 2017.01.16(mon)  |  김민회
  • Hallasan Manseol Ceremony on Sunday
  • Hallasan Manseol Ceremony on Sunday Mountaineers wish for peace and harmony in new year The 44th (만설) Manseol Ceremony was Sunday at Eoseungsaengak on Hallasan Mountain. The Jeju branch of the Korean Alpine Association hosted the event. Hikers and mountaineers wished for peace and national harmony in the new year. Hallasan National Park dispatched safety officers to Witsae Oreum and Sajebi Hill to make sure all of the visitors and participants were safe. They also banned the use of disposable lunch packs, in order to cut down on the amount of waste on the mountain. They did, however, allow other types of food, like gimbab and burgers. 한라산 만설제 15일 윗세오름서 봉행 제 44회 한라산 만설제가 모레(15일) 오전 한라산 어승생오에서 봉행됩니다. 사단법인 대한산악협회 제주도협회가 주최하는 이번 만설제에는 많은 산악인들이 참가한 가운데 올 한해 무사안녕과 민족 화합을 기원하게 됩니다. 한라산국립공원사무소는 많은 탐방객이 몰릴 것을 대비해 윗세오름과 사제비동산 등에 안전요원을 배치하고 쓰레기 줄이기 차원에서 김밥과 햄버거 등을 제외한 일회용 도시락 등은 지참하지 말 것을 당부하고 있습니다.
  • 2017.01.16(mon)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기