2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Mandarins shipped to USA
  • Mandarins shipped to USA 800 tons to be sent through December 20 Outdoor-grown mandarin oranges from Jeju are now on their way to the United States. Representatives from the main Jeju office of Nonghyup and the provincial government say Seogwipo Nonghyup made the first shipments October 30th when 28 tons of fruit were sent. Five island Nonghyup offices will be sending a total of 800 tons of citrus to the States through December 20th. The mandarins are being exported at 1,430 won per kilogram. In all, local officials say about 5,000 tons of island fruit will be shipped abroad this year. That’s 2,000 tons more than last year. 올해산 노지감귤 미국 수출 시작 올해산 노지감귤의 미국 수출이 본격적으로 시작됐습니다. 농협중앙회제주지역본부와 제주특별자치도는 지난달 30일 서귀포농협 수출선과장에서 올해산 노지감귤 18톤을 미국으로 선적한 것을 시작으로, 다음달 20일까지 5개 농협에서 800톤을 수출한다고 밝혔습니다. 수출가격은 킬로그램당 1천 430원입니다. 한편, 올해산 감귤 수출 예상물량은 5천 톤으로 지난해보다 2천 톤 늘었습니다.
  • 2015.11.03(tue)  |  이희정
  • Surge in visitors to Jeolmul Natural Recreation Forest
  • Surge in visitors to Jeolmul Natural Recreation Forest Entrance fee revenue up 7.3% Officials had hoped to collect one billion won in entrance fees this year at Jeju City’s Jeolmul Natural Recreation Forest, but they’ve already exceeded that target. According to the forest management office, more than 545,000 people have visited so far this year, which is 14 percent more than at this point last year. Entrance fee revenue is up 7.3 percent. In all of last year, 547,000 people visited the forest. The management office collected roughly 1.1 billion won in entrance fees. 절물자연휴양림 인기 입장료 수입 목표 초과 제주시 절물자연휴양림이 인기를 끌면서 입장료 수입이 올해 목표치인 10억원을 넘어섰습니다. 제주시 절물생태관리사무소에 따르면 지난달 28일을 기준으로 방문객 수는 54만 5천명, 수입액이 10억 150여 만원을 기록했습니다. 이는 지난해 같은기간 보다 입장객은 14%, 수입액은 7.3% 증가한 수치입니다. 절물자연휴양림은 지난해 54만 7천명이 입장해 10억8천600만원의 입장료 수입을 올렸습니다.
  • 2015.11.03(tue)  |  이희정
  • New ordinance proposed for Saryeoni Forest shuttle bus
  • New ordinance proposed for Saryeoni Forest shuttle bus Service found in violation of election law Local lawmakers are considering a bill that would normalize the (사려니) Saryeoni Forest shuttle bus service, which was found to be in violation of election law. The provincial council is reviewing a proposal that includes funding for bus operations and the development of regular bus routes. The buses started running on a trial basis in September, but they have caused an uproar ever since it was determined that the service runs counter to election law. 사려니숲길 셔틀버스 조례 제정 추진 도의회가 '선거법 위반' 논란이 일었던 사려니숲길 셔틀버스 정기 운행을 위한 제도적 장치 마련을 추진하고 있어 귀추가 주목되고 있습니다 제주특별자치도의회는 셔틀버스 재정지원과 정기 노선 편성을 위한 내용을 담은 셔틀버스 운행에 관한 조례 제정을 검토하고 있습니다. 사려니숲길 셔틀버스는 지난 9월부터 시범운행 되고 있지만, 관광객과 도민들을 대상으로 한 무료 운행으로 선거법 위반 논란이 일고 있습니다.
  • 2015.11.03(tue)  |  이희정
  • 1103 Info & Events
  • ▶ A posthumous exhibition of Jeju graphic designer 정진숙's works in paper depicting Hallasan Mountain, volcanic cones and more are on display through the 13th at Jeju National University Museum. Title: Graphic Design Exhibition Date: Through Nov. 13 Venue: Jeju National University Museum Info: museum.jejunu.ac.kr Details: Artist Jung Jin-sook ▶ Artist Grace Jung brings new takes on the land and sea of Jeju using ink, persimmon tannin and Korean paper in a new exhibition which starts Nov. 5th at Art Space C in Jeju City. Title: 'Earth and Sea of Jeju' Date: Nov. 5 to Nov. 21 Venue: Art Space C Info: artspacec.com Details:Artist Grace Hyunyung Jung ▶ A number of clay figurines by artist 김숙자 will be on display through Nov. 15th at Seogwipo Healing Garden. Title: Clay Figurine Exhibition Date: Through Nov. 15 Venue: Seogwipo Healing Garden Info: 732-2020 Details: Artist Kim Sook-ja
  • 2015.11.03(tue)  |  이희정
  • KCTV: Jeju’s Stone Culture: Disappearing ‘Batdam’
  • We’ve been talking a lot recently about Jeju’s stone walls, called “batdam.” This integral part of local culture is slowly disappearing, and experts argue something must be done to preserve them. Joseph Kim reports. Due to advances in farming techniques and urbanization, Jeju’s stone walls such as the Sandam and Wondam are disappearing rapidly. As development has accelerated recently, methods of conservation are urgently needed. This is Haga-ri, Aewol-up, in Jeju City. Some seniors are busy rebuilding a collapsed Batdam. It may look easy to build, but it is not as strong as the stone walls built by their ancestors. [INTERVIEW] Yang Chang-seon / Haga-ri Stone walls built by our experienced forefathers remain in good condition, but those built by more recent generations might last only a few months… "경험이 많아서 옛날 어른들 쌓은 것은 지금도 그대로 남아있고 요즘 사람들이 쌓으면 몇 개월 안가서 넘어져 버릴수가..." Batdam, the wisdom of the Jeju elders’ is disappearing. According to a sample survey conducted by the Ministry of Agriculture in 2007, average damage rate of Jeju’s Batdam reached 11%. [slug] ‘Batdam’ disappearing due to development Mechanization of agriculture, road construction and a recent boom in development accelerated the rate of destruction. In the case of the Wondam, the stone walls used for catching fish, it is more serious. The Wondam has been neglected due to the development of modernized fishery technology. There used to be around 260 Wondam along Jeju’s seashores, but we can see that they have lost their original shape. Sandam, which is an expression of Jeju’s funeral culture and community spirit, is also disappearing. [camera] Kim Seung-cheol Funeral culture has been changing and as descendents have been leaving Jeju, they tend to move the graves due to the difficulties in maintenance and management. Rapid development serves to only accelerate the extinction of Sandam culture and it looks like we might no longer be able to see Sandam in Jeju in the near future. [INTERVIEW] Kim Yoo-jeong / Art critic ‘Sandam’ have been in Jeju fields for over 600 years, so it is very sad to see them disappearing. I feel like Jeju’s community spirit is also disappearing. "600년이나 지난 세월동안 제주도 들녘을 장식했던 이 아름다운 산담들이 사라지는 것을 볼 때 정말 우리의 정체성, 우리의 공동체 정신이 어딘가로 멀리 떠나는 모습을 보면서 슬퍼할 수 밖에 없습니다." [REPORTER] Joseph Kim Stonewalls are a living culture of the Jeju people who have managed to survive on this barren land. There is more attention on the scenic views of stonewalls recently, but it loses its meaning without any solid protocol for its conservation. Joseph Kim KCTV
  • 2015.11.02(mon)  |  이희정
  • Jeju hikers among first group to summit Nyambo Konka
  • Jeju hikers among first group to summit Nyambo Konka 6,144 m peak in Sichuan, China The Korean Alpine Federation, including members of the Jeju Hikers Federation, became the first group ever to summit a 6,144-meter peak in Sichuan Province, China. Ten islanders were on the team. They included team leader Lee Jong-ryang, Kang Seon-kyoon, the chief of the expedition, and head climber Kim Young-yong. They began the climb up Nyambo Konka on October 14th, reaching base camp on the 17th. They then made it to the peak around 7 p.m. on the 28th, which was last Wednesday. 제주 산악인 중국 미답봉 세계 첫 등반 제주 산악인들이 중국에 있는 6천m급 미답봉에 세계최초로 등반에 성공해 화제가 되고 있습니다. 제주도에 따르면 대한산악연맹 제주도산악연맹 회원으로 구성된 '제주 니암보공가 원정대'는 지난 28일 저녁 7시쯤 중국 쓰촨성에 있는 해발 6천144m의 니암보공가 정상 정복에 성공했습니다. 이종량 단장과 강선균 원정대장, 김영용 등반대장으로 구성된 10명의 제주 원정대는 지난 14일 원정길에 올라 17일 베이스캠프에 도착한 뒤 27일부터 본격적으로 등반하기 시작해 이튿날인 28일 정상등정에 성공했습니다.
  • 2015.11.02(mon)  |  이희정
  • Province approves purchase of former Tamna University campus
  • Province approves purchase of former Tamna University campus Property appraised at \41.7b The provincial government’s public property deliberation committee has passed a proposal to purchase the former Tamna University campus, and the plan now awaits final approval by the provincial assembly. Committee members passed the proposal last Friday, on the condition that the people living near the campus document their assent to the sale of the site and its buildings. The ball is now in the assembly’s court. The market value of the property, including the buildings, has been assessed at 41.7 billion won. 道 공유재산심의위, 탐라대 부지 매입 승인 옛 탐라대 부지 매입안이 제주도 공유재산심의위원회를 통과해 제주도의회에 동의 절차만을 남겨두게 됐습니다. 제주도 공유재산심의위원회는 오늘(30일) 옛 탐라대 부지와 건물을 매입하는 내용의 공유재산관리계획 변경안을 지역 주민들의 동의 사항을 문서화하는 것을 조건으로 통과시켰습니다. 이에 따라 제주도는 옛 탐라대 부지를 매입하는 내용의 공유재산관리계획 변경안을 제주도의회에 제출할 예정입니다. 한편 옛 탐라대 부지와 건물 등에 대한 감정가는 417억원 입니다.
  • 2015.11.02(mon)  |  이희정
  • Foreign investment in accommodations remains slow
  • Foreign investment in accommodations remains slow Down over 50% in Q1, Q2 There has been no growth in foreign investment in commercial property in Jeju for a period of six months. Provincial officials say the number of commercial real estate transactions involving non-Koreans was down over 50% in the second quarter of the year, when just 85 deals were made, and the third quarter, when only 88 purchases were finalized. Chinese investors bought 195 lodging facilities in the first quarter of the year, but that plummeted by 58 percent to just 81 in the third quarter. Chinese citizens qualify for permanent residency in Jeju if they purchase property worth a certain minimum value, and analysts attribute the sluggish market to the decrease in the number of condos being sold for that purpose. 외국인 소유 숙박시설 2분기 연속 '주춤' 매년 증가추세를 보이던 외국인 소유 신규 숙박시설 취득건수가 2분기 연속 주춤한 것으로 조사됐습니다. 제주특별자치도에 따르면 올해 2분기와 3분기 외국인 숙박시설 취득건수는 각각 85건, 88건으로 연초에 비해 50% 이상 떨어졌습니다. 특히 중국인 소유 숙박시설도 1분기 195건에서 3분기 81건으로 58%나 감소했습니다. 숙박시설 취득건수가 줄어든 것은 부동산 투자이민제 대상 휴양콘도 분양이 다소 부진했기 때문으로 분석됩니다.
  • 2015.11.02(mon)  |  이희정
  • Dream Tower construction to begin in November
  • Dream Tower construction to begin in November Casino, hotel, other facilities planned for twin skyscrapers Construction is set to begin in November on the Dream Tower resort complex in Yeon-dong Jeju City. The Lotte Tour Development Company has worked out funding issues for what it’s calling the Dream Tower Casino Resort Complex and plans to begin work this month. The company received a contract fee of 100 billion won for the development of the casino and hotel from Dongwha Investment Development and it invested 56.5 million shares of its own stock into the project. That means Lotte Tour Development Company controls 59.02% of the stock in the Jeju Dream Tower casino and shopping mall, giving it effective control over the entire project. 드림타워 공사 다음달 본격 착수 제주시 연동에 추진중인 드림타워 복합리조트 공사가 다음달부터 본격 시작됩니다. 롯데관광개발은 '드림타워 카지노 복합리조트 사업'에 대한 출자문제를 매듭짓고 다음달부터 공사에 착수한다고 밝혔습니다. 롯데관광개발은 동화투자개발로부터 카지노호텔 계약금 천억원을 출자받고 자사 주식 564만여 주를 배정했습니다 이번 현물 출자로 롯데관광개발은 제주 드림타워 카지노 복합리조트의 호텔과 외국인전용 카지노, 쇼핑몰 등의 전체 지분 가운데 59.02%를 소유하게 돼 실질적인 주인이 됐습니다.
  • 2015.11.02(mon)  |  이희정
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기