2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Blood collection of families of missing 4·3 Incident victims complete
  • Blood collection of families of missing 4·3 Incident victims complete Final analysis to be released next year The collection of samples of blood of the families related to missing persons of the 4.3 Incident has been completed. The Jeju 4.3 Peace Foundation announced that 115 bereaved family members have participated in the month-long process of the blood collection program since last month. The blood will be analyzed at the Institute of Forensic of Anthropological Science of Seoul National University, and it will take about a year to confirm identifications. Of the 405 remains discovered so far, more than 270 are yet to be identified. 5. 4·3 신원 미확인 유해 '유족 채혈' 마무리 4.3 행방불명 희생자 유족들을 대상으로 한 채혈 작업이 모두 마무리됐습니다. 제주 4.3 평화재단은 지난 달부터 한 달 동안 진행된 이번 채혈 프로그램에 행불인 유족 115명이 참여했다고 밝혔습니다. 채혈된 혈액은 서울대 법의학연구소로 보내져 유전자 분석 작업이 진행되며 신원 대조 확인 까지는 1년 정도 걸릴 예정입니다. 지금까지 발굴된 희생자 유해 405구 가운데 아직까지 신원이 확인되지 않은 유해는 270구가 넘습니다.
  • 2020.12.16(wed)  |  김동국
  • Healthcare Town to be reconstructed as public health care complex
  • Healthcare Town to be reconstructed as public health care complex Governor announces new plans for controversial facility Jeju Healthcare Town, which has been delayed due to legal disputes, will be reconstructed as a public health care complex. Governor Won Hee-ryong said on the 15th that the Healthcare Town will be made into a medical complex that combines education, training, research and development functions in the public health sector as the 5th action to implement the Songak Declaration. The governor stressed that he will form an advisory body involving the government, the JDC and Greenland Group to establish detailed plans and actively support the operations of related projects. The province is also considering various ways to utilize the Greenland Hospital, which is currently in litigation, including the purchase of the hospital, and will consult with local residents to come up with win-win measures. 4. "헬스케어타운 공공의료 복합단지 조성" 법적 분쟁으로 지체되고 있는 제주헬스케어타운이 공공보건의료 복합단지로 조성됩니다. 원희룡 지사는 15일 송악선언 실천조치 5호로 헬스케어타운을 공공의료 분야 교육과 훈련, 연구 개발 기능을 더한 의료복합단지로 키워가겠다고 밝혔습니다. 이를 위해 정부와 JDC, 녹지그룹이 참여하는 협의체를 구성해 세부 계획을 수립하고 관련 사업 유치도 적극 지원하겠다고 강조했습니다. 원 지사는 현재 소송 중인 녹지병원은 병원 매입을 포함한 다양한 활용 방안을 검토하고 있으며 지역 주민과 협의해 상생 대책을 마련하겠다고 말했습니다.
  • 2020.12.16(wed)  |  김동국
KCTV News7
00:48
  • Restrictions on development lifted in the site for second airport
  • Restrictions on development lifted in the site for second airport Construction and installation permitted as of Dec. 16 The restrictions on development and building construction in Seongsan-eup, which has been designated as the site for the second airport, have been lifted from the 16th. Jeju Island announced that the period of designating 5.86 million square meters of the area of Onpyeong-ri 온평리, Seongsan-eup as a restricted area for development activity has expired as of December 15th. The restrictions were first issued in December 2015. As a result, development activities, such as construction, installing workpieces, and changing the landscape, will be possible with permission. The government has asked developers to honor the land permit area, which remains in effect until November of next year. 3. 제2공항 예정지 '개발행위허가 제한' 해제 제2공항 개발 예정지로 지정된 성산읍 일대에 대한 개발행위허가 제한이 16일부터 해제되었습니다. 제주도는 공항 개발계획 발표 당시인 지난 2015년 12월부터 성산읍 온평리 일대 586만 제곱미터를 개발행위허가 제한지역으로 지정한 기간이 15일로 만료된다고 밝혔습니다. 이에따라 개발행위허가 제한이 해제되면 건축물 건축이나 공작물 설치, 토지 형질변경 같은 개발행위가 허가를 통해 가능해집니다. 제주도는 다만 앞으로 제2공항 개발이 추진되면 건축물 철거와 보상 등에 따른 손실이 우려되고, 토지거래허가구역이 내년 11월까지 유지되는 만큼 개발행위를 자제해줄 것을 당부했습니다.
  • 2020.12.16(wed)  |  김동국
  • More than 10 COVID cases confirmed
  • More than 10 COVID cases confirmed Patients include high school students, employee of Seongsan-eup office More than 10 COVID-19 cases were confirmed in Jeju on the 15th. Eight high school students from the same school have tested positive. Thus, the school has converted to remote classes until the 24th at the longest. All the 91 teachers and staff from the school tested negative. The 130th patient is an employee of the Seongsan-eup community center and is a family member of the 127th patient. Patient no. 131 is a contact of a patient from Uijeongbu City and patient nos. 128 and 129 are family members of patient no. 122, who was confirmed to be infected on the 14th. Authorities moved the patients to negative pressure rooms and are conducting investigations to trace their travel routes and contacts. 제주 코로나 확진자 11명 늘어…총 138명 제주시내 모 고등학교에서 집단 확진자가 발생하는 등 어제(15일) 하루에만 확진자 11명이 발생했습니다. 고등학교에서는 지금까지 8명의 학생이 확진 판정을 받았고 학년별로 최대 오는 24일까지 원격수업으로 전환됐습니다. 제주도에 따르면, 어제(15) 127번 확진자의 가족인 성산읍사무소 직원이 도내 130번째로 확진 판정을 받았습니다. 131번 확진자는 의정부시 확진자의 접촉자이며 128번과 129번 확진자는 그제(14) 확진 판정받은 122번 확진자의 가족으로 파악됐습니다. 방역당국은 이들 확진자를 음압병상으로 이송하고 방문 장소와 접촉자를 파악하기 위해 역학조사를 벌이고 있습니다.
  • 2020.12.16(wed)  |  김동국
  • Free COVID-19 testing for residents of Jeju Island
  • Free COVID-19 testing for residents of Jeju Island Province plans for mandatory inspection of all travelers As the social distancing level is upgraded to level 2 on Jeju Island, anyone in the province will be able to receive testing for COVID-19 free of charge regardless of whether they have symptoms or not. The provincial government said that with state funding for level 2, COVID-19 diagnostic tests will be available for residents regardless of their connection to confirmed patients or whether they have related symptoms. The province is planning for residents who have returned from visiting the mainland to take mandatory tests at the airport and health centers in the province within three days of arrival, or while in proactive self-isolation for 14 days. The local government will also discuss plans with the central government to enforce mandatory certificates of negative test results for all visitors traveling to Jeju Island. 2. 코로나 검사 무료 지원…입도객 검사 의무화 추진 제주지역 사회적 거리두기 2단계 격상에 따라 도민 누구나 증상 유무에 관계 없이 코로나19 검사를 무료로 받을 수 있게 됩니다. 제주도는 사회적 거리두기 2단계부터는 역학적 연관성이나 증상 여부와 관계 없이 코로나 진단검사에 국비를 지원받을 수 있게 된다고 밝혔습니다. 다른지역을 방문했다가 돌아온 도민에 대해서는 공항 워크스루나 도내 보건소 등에서 3일 이내에 검사받거나 최장 14일 동안 능동적 자가격리하면서 검사받도록 할 방침입니다. 또 제주를 찾는 다른지역 주민의 경우는 현지에서 검사를 받고 음성으로 확인된 증명서 첨부를 의무화하는 방안을 정부와 협의하기로 했습니다.
  • 2020.12.16(wed)  |  김동국
  • Level 2 social distancing policies to be enforced from the 18th
  • Level 2 social distancing policies to be enforced from the 18th Cafes, restaurants must close after 9:00 p.m. With COVID-19 cases soaring in Jeju Island, social distancing levels will be upgraded to level 2 starting from the 18th. Jeju Governor Won Hee-ryong held a press conference at the provincial government office on the 15th and announced that the social distancing measures will be raised to level 2. The upgrade will come into effect on midnight of the 18th due to the recent uptick of COVID-19 cases on the island. Businesses such as restaurants and cafes must be closed after 9 p.m. after which only take-out or delivery is permitted. Singing rooms and indoor sports facilities will also be suspended after 9 p.m., and five types of entertainment facilities such as karaoke bars will be completely restricted from operating. The number of people allowed in wedding halls and funerals will be capped at 100 and the number of people at public baths must be limited to one person per 4 square meters of floor space. 1. 18일부터 '거리두기 2단계'…21시 이후 영업 중단 제주지역에 코로나19 확진자가 급증하면서 오는 18일부터 사회적 거리두기가 2단계로 격상됩니다. 원희룡 제주도지사는 15일 도청에서 기자회견을 열고 최근 여행객과 도외 방문자에서 비롯된 확진자 발생으로 인한 피해가 도민들에게 돌아가기 때문에 오는 18일 0시부터 거리두기를 2단계로 올린다고 밝혔습니다. 이에따라 식당이나 카페 같은 업소는 밤 9시부터 영업을 중단해야 하며 포장이나 배달만 가능합니다. 노래연습장과 실내체육시설도 밤 9시 이후에는 운영을 중단하고, 단란주점이나 유흥주점 같은 유흥시설 5종은 영업이 전면 제한됩니다. 결혼식장이나 장례식장은 100명 미만으로, 목욕탕은 시설면적 4제곱미터당 1명으로 인원을 제한해야 합니다.
  • 2020.12.16(wed)  |  김동국
  • Island’s New Variety of Potato Being Harvested
  • The Jeju Agricultural Research and Extension Service has developed and supplied a new variety of Jeju potato called (탐나) Tamna since 2017. The variety is evenly shaped and free of common root vegetable diseases and blemishes. Joseph Kim reports. This is a potato field in (대정읍) Daejeong-eup, Seogwipo. The root vegetable is being harvested under the overcast sky. The potato harvester lifts up the big and round potatoes in rows from the bed. Some are busy sorting quality crops to box them up. The crop is the island’s new variety, called (탐나) Tamna, developed and supplied by the Jeju Agricultural Research and Extension Service from 2017. Compared with the predecessor species, (대지) Daeji, the new variety is more evenly rounded with good skin, has a better taste and is resistant to the common scab which is caused by the repeated cultivation of potatoes. More potato growers choose the new variety not to be troubled with the disease. Prices of the new variety have been set at 5,000 won higher than the predecessor species per 20 kilogram box. This helps raise the income in rural areas. This year, the Jeju Agricultural Research and Extension Service provided 7.4 tons of seeds of the new variety to local potato growers. The cultivation area of the new variety is increasing every year. Soon, the new potato could prove whether it would be a cash crop to local farmers. Joseph Kim, KCTV
  • 2020.12.14(mon)  |  김동국
  • Nationwide competition for ideas of environmental conservation funds
  • Nationwide competition for ideas of environmental conservation funds Applications deadline set for Dec. 21 Jeju Island will hold a nationwide contest to collect ideas for the introduction of the environmental conservation funds system until the 21st of this month. The topics for the competition will include plans for creating and operating environmental conservation funds, using ICT technology for convenience in payment, and plans for mutual growth in the environment and the tourism industry. The winners will be awarded with prize money and their winning ideas will be contributed to provincial policies and projects. Applications can be submitted on the websites of the Jeju Provincial Office and the Jeju International Convention Center. 6. 환경보전기여금 대국민 아이디어 공모 제주도가 환경보전기여금 제도 도입을 앞두고 전국민을 대상으로 오는 21일까지 아이디어를 공모합니다. 공모 대상은 환경보전기여금 조성과 운용 방안, 납부 편의를 위한 ICT 기술 활용, 환경과 관광산업 상생 방안 등입니다. 제출된 아이디어 가운데 우수한 내용은 시상금을 제공하고 도정 정책과 사업에 반영할 방침입니다. 참여를 희망하는 경우 제주도청 또는 제주국제컨벤션센터 홈페이지에 게시된 서식을 통해 제출하면 됩니다.
  • 2020.12.14(mon)  |  김동국
KCTV News7
00:36
  • Province conducts house searches on 4 tax dodgers
  • Province conducts house searches on 4 tax dodgers ₩15M in cash confiscated The provincial government recently conducted home searches of four people who owed more than 10 million won in taxes. The individuals had failed to pay a combined total of 381 million won in local taxes despite their substantial income. In order to avoid paying taxes, they registered houses or luxury foreign cars in the names of their spouses who had no income. The province seized 15 million won in cash, 1 million worth of foreign currency and 4 items made of precious metals during the search. 5. 고액체납 4명 가택수색…현금 1천 500만원 압수 제주특별자치도가 최근 1천만원 이상의 지방세 고액체납 4명에 대한 가택수색을 실시했습니다. 이들은 상당한 소득이 있음에도 지방세 3억 8천 100만원을 체납했으며 소득이 없는 배우자 명의로 주택이나 고급 외제차를 등록했거나 사업체를 운영하며 체납처분을 피해간 사례입니다. 제주도는 가택수색 과정에서 현금 1천 500여만원을 압수했으며 100만원 상당의 외화와 귀금속 4점을 압류했다고 설명했습니다.
  • 2020.12.14(mon)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기