2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Local parents shell out 12.4% more for private lessons last year
  • Local parents shell out 12.4% more for private lessons last year Second highest growth in nation Jeju parents spent a lot more last year on private lessons for their children outside of regular school. Statistics Korea and the education ministry surveyed the private lesson fees paid by parents of elementary, middle, and high school students. On average, they spent 226,000 won per month here on the island. That’s 12.4 percent more than the year before, and that was the second highest growth in the nation. Parents in the mainland city of Sejong spent 20.5 percent more last year. Here in Jeju, spending for middle school students was the highest, at an average of 269,000 won. For elementary children it was 228,000, and then for high school students, 183,000 won. 제주 사교육비 지출 증가율 전국 2위 지난해 제주지역의 사교육비 지출이 크게 늘어난 것으로 나타났습니다. 통계청이 교육부와 함께 지난해 제주를 비롯한 전국의 초중고등학교 학부모를 대상으로 사교육비 지출실태를 조사한 결과 제주의 경우 한달에 22만 6천원으로 조사됐습니다. 이같은 사교육비는 전년도의 20만원에 비해 12.4% 늘어난 것으로 세종시 20.5%에 이어 전국에서 두번째 높은 증가율을 기록했습니다. 학교급별로 보면 중학생이 26만 9천원으로 가장 많고 초등학생 22만 8천원, 고등학생이 18만 3천원으로 조사됐습니다.
  • 2017.03.15(wed)  |  김민회
  • Local housing market cooling off
  • 1. Local housing market cooling off More sales nationally The Jeju housing market is cooling off as the national housing market heats up. The land ministry says there were about 850 sales on the island last month. That’s 22.9 percent fewer than in February 2016, and 20 percent fewer than the previous month. Nationally, home transactions were up 7 percent compared to the year before and 8.4 percent compared to the month before. The ministry says that because of the relatively high prices on the island, more people are adopting a wait-and-see approach, rather than making a purchase. 제주 주택거래 감소, 전국은 증가 전국적으로 주택거래량이 증가한 가운데 제주만 감소세를 보였습니다. 국토교통부에 따르면 지난달 제주지역의 주택매매 거래량은 850 여건으로 지난해 같은기간에 비해 22.9% 줄었습니다. 또 1월에 비해서도 20% 이상 감소했습니다. 지난달 전국 주택매매 거래량이 지난해 같은기간에 비해 7%, 그리고 전달에 비해 8.4% 증가한 것에 비하면 대조적인 것입니다. 이같은 현상에 대해 국토부는 그동안 제주의 집값이 너무 뛰었기 때문에 관망세가 강해진 것으로 분석했습니다.
  • 2017.03.15(wed)  |  김민회
  • More Days for Recyclables
  • The province has responded to withering criticism about its new waste disposal policy by expanding the number of days on which recyclables may be thrown out. Joseph Kim has the details. Report People must throw out their trash within a certain time period, and recyclables have designated days on which they may be disposed. But the island’s trash collection plan looks ill conceived. [slug] New waste policy creates confusion, anger Confusion abounds among residents regarding designated disposal days. And they have to pile up paper and plastic trash throughout the weekends which are major recyclables created from households. The province announced its modified waste disposal plan three months into its trial period. [slug] Island residents may now dispose of recyclables more often It has modified the number of designated days on which area residents can throw out their recyclables. Plastics may be disposed on Mondays and Fridays and now on Sundays. Plastic bags can be thrown out on Thursdays and additionally on Sundays. Residents can recycle their paper trash on Tuesdays and Saturdays. Glass and noncombustible recyclables including shell and coal are collected on Saturdays and Tuesdays. The number of designated days on which plastic, paper, glass and noncombustible trash may be thrown out has increased to two or three days. Recording Kim Bang-hoon / Deputy governor We’ve increased the number of days for recyclables from one or two days to two or three. Paper and plastic may now also be thrown out on weekends. Glass bottles are now also picked up on Tuesday, and plastic bags are collected on Sunday. <씽크:김방훈/제주특별자치도 정무부지사> "종류별 배출횟수를 일주일에 한두번 배출하던 것을 두세번으로 늘렸습니다. 배출량이 많은 종이류와 플리스틱은 주말에도 버릴 수 있도록 조정했고 병류는 화요일, 폐비닐은 일요일에도 버릴 수 있도록 개선했습니다." 20 recycling centers in which recyclables are collected everyday will be built across the island to ease the inconvenience of residents. However, cans and metals are only allowed to be thrown out on Wednesdays as originally planned as the amount of metal trash is not large. Recording Kim Yang-bo / Dir., Provincial dept. of environmental conservation If a glass bottle or a can contains trash inside, it cannot be recycled. It has to go to the landfill. We need the public’s help to recycle more. <씽크:김양보/제주특별자치도 환경보전국장> "많은 양의 이물질이 들어있는 경우가 많습니다. 이게 재활용되기 보다는 매립장으로 다시 가는 악순환의 연속입니다. 이런 부분은 시민의 힘으로 극복할 수 있지 수거해서 낱개로 매일 씻을 수는 없습니다." [Reporter] Joseph Kim [Camera] Kim Seung-cheol The province asks for residents’ cooperation and understanding for the new waste disposal system to be properly implemented during the trial period until June this year saying it will listen to islanders’ opinions and ideas to improve the system. Joseph Kim, KCTV
  • 2017.03.14(tue)  |  김민회
  • Province envisions national garden in Sumang-ri
  • Province envisions national garden in Sumang-ri 170-hectare site near Mulyeongari Oreum The province plans to develop a national government in Sumang-ri, Namwon-eup. As a first step, it will spend 200 million won through this November to research the idea of building one on 170 hectares of public land near (물령아리) Mulyeongari Oreum. Researchers will study the need and feasibility of the project, as well as possible ways to work with the local community. Provincial officials say they plan to have the 90-billion-won garden complete by 2026. Construction would begin in 2020 after all the necessary financing, feasibility, and other questions are answered and the administrative process is finished. 남원읍 수망리 '국가정원' 조성 추진 제주도가 남원읍 수망리 일대를 국가정원으로 조성하는 사업을 추진합니다. 이에 따라 사업비 2억원을 들여 오는 11월까지 연구용역을 진행할 예정으로 대상지는 남원읍 수망리 물령아리오름 일대의 국공유지 170헥타아릅니다. 이번 연구용역에는 제주국가정원 조성사업의 필요성과 사업 타당성, 지역주민과의 연계 방안 등이 담겨질 예정입니다. 제주도는 정부의 예비타당성 조사와 중앙투융자 심사 각종 행정절차를 거쳐 오는 2020년부터 사업비 900억원을 투입해 2026년쯤 완공한다는 구상입니다.
  • 2017.03.14(tue)  |  김민회
  • ‘Presidential campaigns should reflect Jeju’s needs’
  • ‘Presidential campaigns should reflect Jeju’s needs’ Local officials fear island issues could be ignored The presidential election is scheduled for May, so local officials say there is an urgent need to get candidates to reflect Jeju-related pledges in their election platforms. Political parties will begin choosing their candidates at the end of March. Most have not announced their specific schedules for doing so, but the Minjoo Party of Korea is planning to allow hopefuls to start stumping March 27th. A local event is planned for April third. Locals are worried, however, that the island and its needs could be neglected. They fear the parties will focus their campaigns on heavily populated mainland regions, especially given the limited time before voters head to the polls. The provincial government has released a list of 23 proposals that it wants presidential candidates to agree to. They include securing constitutional status for Jeju’s semi-autonomy and expanding tax exemptions. 조기 대선 앞두고 제주공약 반영 적극 나서야 제19대 대통령선거가 오는 5월에 실시될 것으로 예상되면서 유력후보에 대한 제주공약 반영이 시급한 현안으로 떠오르고 있습니다. 각 정당에 따르면 오는 5월 대선을 앞두고 이달말 부터 후보 선출을 위한 경선 등 본격적인 일정이 시작될 전망입니다. 대부분의 정당이 아직까지 구체적인 일정을 확정하지 못하고 있는 가운데 더불어민주당은 오는 27일부터 후보 유세를 시작하고 다음달 3일, 제주에서 진행할 예정입니다. 하지만 일정이 짧은 탓에 유권자수가 많은 지역을 중심으로 선거운동을 펼칠 수 밖에 없어 자칫 제주는 소외되지 않을까 우려되고 있습니다. 제주도는 최근 특별자치도의 헌법적 지위 확보와 면세특례 확대 등 대선공약에 반영할 23개의 과제를 확정해 각 정당을 찾아 이를 반영해 줄 것을 건의한 바 있습니다.
  • 2017.03.14(tue)  |  김민회
  • ‘Cruise lines need to be held responsible’
  • ‘Cruise lines need to be held responsible’ Lawmakers say they should be penalized for cancelations In related news, local lawmakers say cruise lines should be subject to some form of penalty for canceling trips here. During a recent Q & A session with the provincial department of maritime affairs, the provincial council’s maritime affairs committee noted that the cruise lines currently face no obstacles to canceling Jeju stops. Lawmakers argued they should either be fined or face other penalties because of the damage the cancelations do to the local economy. Provincial officials responded by saying they are looking into the legal basis for enacting penalties. "크루즈 운항 취소, 책임 물어야" 크루즈 운항을 취소할 경우 과태료 부과 등 제재조치가 필요하다는 지적이 제기됐습니다. 제주도의회 농수축경제위원회는 제주도 해양수산국에 대한 현안질의에서 크루즈 운항 취소 사태가 빚어지고 있지만, 이에 대한 페널티는 전무하다고 지적했습니다. 크루즈 취소로 인해 지역 업체가 2차 피해를 입고 있다며 과태료 부과나 향후 선석 배정에 불이익을 주는 등 제도 개선이 필요하다고 강조했습니다. 제주도는 법적으로 제재 조치를 할 수 있는 대책을 검토하고 있다고 답했습니다.
  • 2017.03.14(tue)  |  김민회
  • China-based cruise ship stops canceled
  • China-based cruise ship stops canceled 150 dockings called off so far Cruise ships from China have canceled their scheduled stops here beginning Wednesday. Costa Cruises has canceled all 50 or so stops it had planned between Thursday and the end of June. Other cruise lines canceled another roughly one hundred. That means more than 20 percent of the projected 700 dockings in Jeju this year have been canceled. Analysts say more could be called off, depending on how the THAAD issue develops. The cancelations include a number of dockings at the Gangjeong Cruise Terminal, so provincial officials are considering using only the Jeju Port Terminal this year. 15일 이후 중국발 크루즈 무더기 취소 오는 15일 이후 제주로 오기로 했던 중국발 크루즈 운항 스케줄이 무더기로 취소됐습니다. 제주특별자치도에 따르면 16일부터 6월까지 중국에서 제주로 50 여차례 들어올 예정이던 코스타 선사측 크루즈 운항이 모든 일정을 취소한 것을 비롯해 연말까지 선석 배정을 받았던 중국발 크루즈 150여 편이 잇따라 취소됐습니다. 이는 당초 제주도가 올해 예상한 크루즈 전체 운항횟수 7백여 편의 20%가 넘는 규모로 향후 사드 정국에 따라 더 늘어날 것으로 보입니다. 제주도는 강정 크루즈 터미널 기항 일정도 잇따라 취소되면서 올해는 제주항 터미널만 운영하는 방안을 검토 중입니다.
  • 2017.03.14(tue)  |  김민회
  • China’s ban on travel to Korea affects local festival
  • China’s ban on travel to Korea affects local festival Beijing denies request from Dalian residents to attend China’s ban on travel to Korea in retaliation for Seoul’s decision to deploy the THAAD anti-missile system is having an impact on local festivals. Dalian is an official co-host of the Seogwipo Canola Flower International Walking Festival on March 18th. Nobody will be coming from the Chinese city, however. About 200 people from the city government and sports federation applied for visas to attend. Beijing denied their requests and wouldn’t allow the visas to be issued. The Seogwipo Tourism Association says it will not participate in the Acacia International Walking Festival in Dalian, which is scheduled for May, out of safety concerns. 사드 여파…中, 유채꽃 걷기대회 불참 사드 배치에 따른 중국 정부의 한국 관광 금지령이 지역 축제에까지 영향을 미치고 있습니다. 서귀포시 관광협의회는 오는 18일 개막하는 유채꽃 국제걷기대회에 공동 개최국인 중국 다롄시도 참가할 예정이었지만 사드 배치 문제로 참가가 무산됐다고 밝혔습니다. 이번 대회에 앞서 중국 다롄시 소속 공무원과 스포츠연맹 참가자 200여 명이 참가 신청을 했지만 중국 정부에서 비자 발급을 거부했기 때문으로 확인됐습니다. 서귀포시 관광협의회는 중국 다롄시에서 오는 5월 열리는 아카시아 국제걷기대회에도 안전상의 이유로 참가하지 않기로 했습니다.
  • 2017.03.14(tue)  |  김민회
  • KCTV Jeju’s ‘Tamna Odyssey Jeju Olle’ awarded
  • KCTV Jeju’s ‘Tamna Odyssey Jeju Olle’ awarded Judges give it grand prize at Korea Cable TV Awards Judges have awarded the KCTV-produced "Tamna Odyssey Jeju Olle" television series. It was one of two grand prize winners at this year’s Korea Cable TV Awards. All of the submissions were programs that aired last year and were produced by cable companies. Tamna Odyssey Jeju Olle won because judges said it captured the rapid pace of change in local life. It is a 12-part series that covered the lives of area residents as well as the history and culture of the communities along the island’s 26 Olle hiking trails. '탐라 오딧세이 제주올레' 케이블 방송 대상 KCTV제주방송이 제작한 '탐라 오디세이 제주올레'가 2017 케이블 방송대상을 수상했습니다. 한국케이블TV협회는 지난 한해 전국의 케이블TV에서 제작한 프로그램 가운데 KCTV제주방송의 '탐라 오디세이 제주올레' 등 두 작품을 방송대상 수상작으로 선정했습니다. 심사위원들은 '탐라 오디세이 제주올레'의 경우 최근 급격한 변화를 겪고 있는 제주사회의 변화상을 제주올레를 매개로 잘 담아냈다며 작품성을 높게 평가했습니다. 탐라 오딧세이 제주올레는 제주올레 26개 코스를 다니며 주변 지역의 문화와 역사, 주민들의 생활상을 12부작으로 다뤘습니다.
  • 2017.03.13(mon)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기