2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • Province buying extremely early maturing mandarin oranges
  • 3. Province buying extremely early maturing mandarin oranges 12,000 tons will be bought and destroyed The provincial government is paying growers for extremely early maturing mandarin oranges, which are proving hard to sell for processing. Officials say they plan to purchase 12,000 tons of the fruit between October 1st and November 10th, and then discard it. The province has set aside 2.1 billion won for the initiative. It will pay farmers 180 won per kilogram. Officials are urging growers to take advantage of the offer as part of efforts to keep substandard citrus off the market. 극조생 가공용 감귤 산지폐기…kg 당 180원 판로 확보에 어려움을 겪고 있는 극조생 가공용 감귤이 산지 폐기됩니다. 제주특별자치도는 10월 1일부터 11월 10일까지 극조생 가공용 감귤 1만 2천 톤을 농가에서 자가 격리시킨다고 밝혔습니다. 제주도는 참여 농가에 kg당 180원씩, 전체 21억 여원의 수매금을 지원할 예정입니다. 제주도는 비상품 감귤 유통이 근절될 수 있도록 농가의 적극적인 참여를 당부했습니다.
  • 2018.09.28(fri)  |  김동국
  • More animal disease safeguards
  • 2. More animal disease safeguards Local authorities monitoring for bird flu, foot-and-mouth disease The provincial government is enacting tougher measures in October to prevent local outbreaks of highly pathogenic avian influenza and foot-and-mouth disease. Local officials say the measures will stay in place through the end of February. Over the next five months, the provincial government, the Jeju Veterinary Service Laboratory, and the island’s two cities will run control rooms, which will be responsible for monitoring and disinfection work at migratory bird habitats, livestock farms, the airport, and seaports. The province is also asking the public to report any suspected cases of the diseases to authorities. 10월부터 고병원 AI·구제역 특별 방역 10월 부터 고병원성 AI와 구제역에 대한 방역이 강화됩니다. 제주특별자치도는 10월부터 내년 2월까지 고병원성 AI와 구제역 특별방역대책을 추진한다고 밝혔습니다. 이 기간 제주도와 동물위생시험소, 행정시에 상황실이 설치되고 철새도래지 축산농가, 공항만 등에 대한 소독과 모니터링이 강화됩니다. 제주도는 질병 의심 증세가 있으면 즉시 방역당국으로 신고해 줄 것을 당부했습니다.
  • 2018.09.28(fri)  |  김동국
  • National Assembly committee to audit provincial government, police
  • 1. National Assembly committee to audit provincial government, police Inspection begins October 26 The Jeju Provincial Police Agency will be the subject of a parliamentary audit for the first time in four years. Members of the Public Administration and Security Committee will start the inspection of the agency and the provincial government October 26th at the provincial office. The committee’s audit team two will be in charge of the proceedings. The inspection will focus on problems related to the transfer of responsibilities from the national police to Jeju Municipal Police, refugee issues on the island, and crime committed by foreign nationals in Jeju. 10월 26일 제주도·제주경찰청 국정감사 제주지방경찰청에 대한 국회 국정감사가 지난 2014년 이후 4년만에 열릴 예정입니다. 국회 행정안전위원회는 10월 26일 제주도청 회의실에서 제주도와 제주지방경찰청을 상대로 국정감사를 벌입니다. 제주 국감은 행정안전위 감사2반이 맡을 것으로 전해졌습니다. 특히 이번 국감에서는 제주 자치경찰의 국가경찰 업무 이관 문제를 비롯해 최근 불거지는 난민 문제와 외국인 범죄 등에 대한 문제가 주요 현안으로 다뤄질 전망입니다.
  • 2018.09.28(fri)  |  김동국
  • Blockchain Interest from China
  • Governor Won Heeryong has asked Seoul to designate the island as a so-called “Blockchain Industrial Zone.” As Beijing tightens regulations on cryptocurrency, Chinese blockchain companies say they would be interested in investing here, if the conditions are right. Mike Balfour reports. [slug] World Blockchain Forum at Jeju Shinhwa World Korean and Chinese blockchain companies met for the first time in Jeju. They discussed the trend of global blockchain technology and ways forward to operate cryptocurrency exchange. [slug] Alibaba, other Chinese IT companies attend forum China’s biggest IT companies including Alibaba, Huawei and Tencent and global mega investors attended the World Blockchain Forum in Jeju. More than 1,000 Chinese participated in the forum - the biggest event ever in the blockchain area. [slug] Chinese participants show interest in Jeju’s blockchain plans Chinese participants showed great interest in the island’s future plan to be designated as a “Blockchain Industrial Zone” by Seoul. The Chinese government is tightening up regulations on cryptocurrency and many of the Chinese firms are considering relocating overseas. [slug] ‘Large investments if Jeju gains Blockchain Industrial Zone designation’ Participants anticipate big investment if the island is allowed to establish the cryptocurrency exchange and is designated as a Blockchain Industrial Zone. INTERVIEW Woo Geuk-jong / Representative, Shanghai investment company Most Chinese blockchain companies are represented here. We will support investment in Jeju if more favorable circumstances and policies are put into place. [인터뷰 우극종 / 상해 재중투자그룹 대표 ] "중국의 블록체인 업체들이 대부분 여기에 왔습니다. 앞으로 더 좋은 정책과 공간이 마련된다면 제주 (투자를) 지지할 겁니다. " Jeju has already welcomed many relocated Chinese companies and the visa waiver program encourages investment. INTERVIEW Park Jang-hu / World Blockchain Forum organizing company The Korean cryptocurrency market has been verified to some degree. So, if Jeju is designated as a Blockchain Industrial Zone, Chinese firms and investors will invest in Jeju. [인터뷰 박장후 / 월드블록체인포럼 PCO 업체 총괄 ] " 한국시장 자체가 어느 정도 검증된 시장이기 때문에 제 생각으로는 만약에 (특구 지정) 그렇게 된다면 중국의 기업이나 투자자 분들이 많은 관심을 갖고 실제 투자로 연결될 것 같습니다." [Reporter] Mike Balfour [Camera] Ko Moon-su Governor Won Heeryong has officially proposed to Seoul to designate Jeju as a Blockchain Industrial Zone. Not only Chinese companies but also American competitors are increasingly interested in Jeju’s move. Mike Balfour, KCTV
  • 2018.09.27(thur)  |  김동국
  • Jeju City offers financial support for female farmers
  • 5. Jeju City offers financial support for female farmers City will pay for farm laborers for up to 90 days around childbirth Jeju City has announced more support for female farmers. It is offering financial support for women to hire help for their agricultural activities for as many as 90 days before and/or after childbirth. The city has earmarked 70,000 per day per new or expecting mother. That works out to five million 40 thousand won, for all of the workdays within the full 90-day period. Jeju City has offered 46 million won in assistance to 12 women farmers so far this year. 제주시, 출산 여성농업인 '도우미' 지원 제주시가 여성농업인을 위한 농어가 도우미 지원사업을 추진하고 있습니다. 대상은 출산 또는 출산예정인 여성농어업인으로 출산일을 전후해 최대 90일까지 이용할 수 있습니다. 지원단가는 1일 7만원으로 90일을 모두 이용할 경우 504만원의 혜택을 보게 됩니다. 제주시는 올해 여성농업인 12명에게 4천 600만원 상당의 도우미를 지원했습니다.
  • 2018.09.27(thur)  |  김동국
  • Only 40% of rural guesthouses receive security certification
  • 4. Only 40% of rural guesthouses receive security certification Many lack adequate CCTV systems, alarm bells Local officials have certified the security of about four out of every ten rural guesthouses that applied for the new certification. Jeju City received applications from 81 rural accommodations. Eight withdrew voluntarily from the process. Officials then certified 31 of the applicants, based on written evaluations and on-the-spot inspections. That means only 38 percent were certified. Of those that were not, most were not adequately equipped with crime-prevention CCTV security cameras and alarm bells. Certified guesthouses will be given priority when the government distributes tourism development funding, and they will be promoted through official websites. 농어촌민박 안전인증 40%만 '적합 판정' 올해 처음 농어촌민박 안정인증제가 추진되고 있는 가운데 신청한 10개 업소 가운데 4곳만이 적합 판정을 받았습니다. 제주시가 지난달 처음으로 농어촌민박 안전인증 지정에 따른 신청을 받은 결과 81개소가 접수했으며 이 가운데 8곳은 자진포기했고 나머지에 대해 서면평가와 현장조사를 거쳐 31개소의 적합업소를 선정했습니다. 최초 신청 업소의 38%에 지나지 않는 것입니다. 부적합 판정을 받은 업소는 범죄 예방 분야의 CCTV와 비상벨 설치 미흡이 대부분을 차지했습니다. 제주시는 해당 업소에 대해 관광진흥기금을 우선 알선하고 홈페이지를 통해 민박 홍보를 지원하게 됩니다.
  • 2018.09.27(thur)  |  김동국
  • ‘Only official national flags allowed for International Naval Review’
  • 3. ‘Only official national flags allowed for International Naval Review’ Growing concerns Japan will fly Rising Sun Flag at next month’s event The navy will host an International Naval Review at the Jeju Civilian-Military Complex Port next month, and it is allowing participating foreign navies to fly only their official national flags on their vessels. This directive follows concerns that the Japan Maritime Self-Defense Force would raise the Rising Sun Flag. That flag was used by Imperial Japan. It is viewed by many as a symbol of militarism, and its possible display at next month’s event is causing a growing controversy. The five-day naval review begins October 10th. 21 vessels from 14 countries are expected to take part. "제주관함식에 공식 국기만 게양" 요청 해군이 다음달 제주민군복합항에서 열리는 국제관함식과 관련해 각국 해군에 공식 국기만을 게양해 줄 것을 요청했습니다. 이같은 조치는 일본 해상 자위대를 염두에 둔 것으로 이번 관함식에 '욱일기'를 달고 참가할 것으로 알려지고 있기 때문입니다. 제주국제관함식은 다음달 10일부터 닷새간 열릴 예정으로 14개국에서 21척의 외국 군함이 참가할 예정이며 이 가운데 일본 군함이 군국주의 상징인 욱일기를 달 것으로 예상돼 논란이 일고 있습니다.
  • 2018.09.27(thur)  |  김동국
  • Provincial government receives ‘favorable’ assessment
  • 2. Provincial government receives ‘favorable’ assessment Local residents evaluated work done by province last year The provincial government has received a favorable assessment of its work last year. The Office for Government Policy Coordination surveyed local residents and asked them for a written evaluation of the province as well as their satisfaction with its work. The province earned a score of 83.3, 1.6 points higher than for its work the previous year. Higher exports and non-tax revenue were some of the main reasons for the positive evaluation, as was the streamlining of regulations, which was done to make local life easier for island residents. Locals pinpointed three areas that needed improvements, though. They want an expansion to the ranks of inspectors on the provincial audit commission, the appointment of more women and the disabled to citizens committees, and the development of MICE industry markets. “지난해 제주특별자치도 성과 '양호'" 지난해 제주특별자치도의 성과가 비교적 양호하다는 평가를 받았습니다. 국무조정실이 지난해 제주특별자치도 성과에 대해 서면 평가와 도민 만족도 설문조사를 실시한 결과 83.3 점으로 받아 전년 보다 1.6점 상승했습니다. 특히 수출액과 세외수입 등이 증가한 점과 주민편의 증진을 위한 규제정비 실적에서 좋은 평가를 받았습니다. 반면 감사위원회의 감사직렬 확대와 여성 또는 장애인의 주민자치위원 위촉, MICE 시장 발굴 분야는 개선사항으로 지적됐습니다.
  • 2018.09.27(thur)  |  김동국
  • August was record month at duty-free shops
  • 1. August was record month at duty-free shops Sales hit US $188m Duty-free shops in Jeju recorded their best month of sales ever in August. According to industry representatives, the 188 million US dollars in sales surpassed the previous record of 180 million dollars, which was set just three months earlier in May. 76 percent of the sales, 143 million dollars, were at duty-free shops exclusively for foreign travelers. The number of shoppers was up, as well. Duty-free shops for non-Koreans welcomed 129,000 customers last month??ten percent more than the month before. The shops for domestic consumers welcomed 510,000??eight percent more than in July. 8월 도내 면세점 매출액 사상 최대 지난 달 제주도내 면세점 매출액이 월 별 규모로는 사상 최대 실적을 올렸습니다. 면세점 업계에 따르면 도내 면세점의 지난달 매출액은 1억 8천 8백만 달러로 지난 5월 매출액 1억 8천만 달러를 넘어 3개월 만에 최대 실적을 경신했습니다. 특히 외국인 면세점 매출액이 1억 4천 3백만 달러로 전체 매출액의 76%를 차지했습니다. 지난달 면세점 이용객은 외국인 면세점이 12만 9천 명, 내국인 면세점은 51만 명으로 전 달 대비 각각 10%와 8%씩 늘었습니다.
  • 2018.09.27(thur)  |  김동국
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기