2023.06.05(mon)  |  고주연
Island Investigations on Club Drugs Last month, a drug trafficking and distribution network involved in selling drugs such as Ecstasy and Ketamine in karaoke bars and foreigner-exclusive clubs in South (경상) Gyeongsang Province was apprehended by the Coast Guard. Amidst a series of drug crimes occurring in clubs and bars nationwide, a similar drug offender has been arrested in Jeju as well. A man in his 30s, identified as Mr. A, who was formerly affiliated with a club, has been arrested last month on suspicion of possessing dozens of Ecstasy pills and consuming them. Jeju District Prosecutor's Office has indicted Mr. A on charges of drug possession and consumption, and they have also announced that they are conducting supplementary investigations into individuals who were involved in drug consumption with him. Ecstasy, a new type of drug, is known as a "club drug" as it is primarily consumed by young people. It has a hallucinogenic effect that is three times stronger than that of methamphetamine. INTERVIEW Jo Gwang-won / Jeju Office, Korean Society of Drug Abuse Ecstasy is known to produce hallucinogenic effects that can induce a significant elevation in mood. It is indeed a drug that is commonly used by young people. The Jeju Provincial Police Agency has stated that this case is unrelated to clubs, and it is difficult to disclose specific details regarding the case, including the specific charges, as the investigation is still ongoing. According to the Korea Customs Service, the amount of newly identified drugs seized last year was 260 kg, which is more than a tenfold increase compared to two years ago. Among them, the quantity of Ecstasy seizures increased by seven times during the same period. With the recent arrest of an Ecstasy drug offender in Jeju, there is growing interest in whether the crimes are linked to related industries, as seen in nationwide cases, rather than being isolated incidents of individual crimes. The investigation results regarding any potential spread of crime to associated sectors have garnered significant attention. 제주에도 클럽 마약?…경찰 수사 확대 지난 달 경남에 있는 노래주점과 외국인 전용 클럽 등에서 엑스터시와 케타민 등 마약류를 판매한 판매책과 유통 조직이 해경에 검거됐습니다. 전국적으로 클럽이나 술집에서 마약 범죄가 잇따르는 가운데 제주에서도 유사 마약 사범이 검거됐습니다. 모 클럽 관계자였던 30대 A 씨가 지난 달 엑스터시 수십 정을 소지하고 투약한 혐의로 구속됐습니다. 제주지검은 A 씨를 마약류 소지와 투약 혐의로 구속 기소했고 함께 투약한 이들에 대해서도 보완 수사를 진행하고 있다고 밝혔습니다. 엑스터시는 필로폰보다 환각 작용이 3배나 큰 신종 마약류로 젊은 층이 주로 투약하면서 일명 클럽용 마약으로도 알려졌습니다. <인터뷰 : 고광언/ 한국마약범죄학회 제주지회장> 엑스터시를 투약하면 환각작용을 일으켜서 기분이 아주 상승되는 효과를 누리는 마약으로 알려지고 있습니다. 젊은 사람들이 많이 이용하는 마약으로 보면 되겠습니다. 제주경찰청은 이번 사건은 클럽과는 무관하다면서도 구체적인 혐의점 등은 수사가 진행 중이여서 밝히기 어렵다고 전했습니다. 지난해 관세청이 적발한 신종 마약류는 260kg으로 2년 전보다 10배 이상 급증했습니다. 이 가운데 엑스터시 적발 물량은 같은 기간 7배나 늘었습니다. 제주에서도 엑스터시 마약 사범이 검거된 가운데 개인의 단순 범죄가 아닌 전국 사례처럼 연관 업종으로 범죄가 퍼졌을지 수사 결과에 관심이 모아지고 있습니다.
이 시각 제주는
  • New plans to use cruise sector to boost local economy
  • New plans to use cruise sector to boost local economy 1.5m cruise tourists expected to visit Jeju this year Provincial authorities have announced plans to stimulate the overall economy in Jeju through the emerging cruise tourism sector. The province will develop tour itineraries that include stops at traditional markets and the old city center, and it will launch shuttle bus service between the harbor and local markets. When issuing permits to cruise lines, it will encourage them to buy local foods for use in onboard meals. Finally, officials will organize more business meetings in order to develop products for cruise tourists to buy and boost qualitative development in the sector. Jeju is gearing up to host some 1.5 million cruise tourists this year. They are expected to add 750 billion won to the local economy. 크루즈관광 연계 지역상권 활성화 추진 제주도가 급성장하고 있는 크루즈관광과 연계한 지역상권 경제 활성화 대책을 수립해 추진합니다. 우선 전통시장과 원도심을 중심으로 크루즈 관광객 유치 확대를 위해 지역상권 방문 프로그램을 개발하고 크루즈항과 지역상권을 연결하는 셔틀버스를 운영하기로 했습니다. 특히 크루즈 선석 배정권을 활용해 크루즈선사별로 지역상권 방문과 제주산 농수축산물 선식 공급 확대를 유도해 나가기로 했습니다. 이와함께 맞춤형 크루즈관광 상품 개발과 질적성장을 위한 비지니스 미팅을 강화해 나갈 계획입니다. 한편 올해 크루즈 관광객은 150만명이 제주를 찾을 것으로 예상되며 7천500억원의 지역경제 파급효과가 기대됩니다.
  • 2017.01.31(tue)  |  김민회
  • Exports of farmed olive flounder up 10%
  • Exports of farmed olive flounder up 10% Roughly \34.4b in revenue last year The revenue generated by exports of farmed olive flatfish from Jeju is growing by about ten percent a year. According to the provincial government, around 2,700 tons were sold in 15 foreign countries last year. That generated nearly 34.4 billion won in revenue. In 2014, 2,900 tons were shipped for about 28.5 billion won. In 2015, it was 3,000 tons for roughly 30 billion won. Flatfish has become one of the island’s leading exports. It accounts for over 50 percent of the Japanese flatfish market, and it is now being shipped to the US, China, the United Arab Emirates, Vietnam, and other countries. 제주광어 수출 실적 매년 10% 성장세 제주광어 수출 실적이 매년 10% 이상 신장세를 보이고 있습니다. 제주도에 따르면 제주광어는 지난해 2천700여 톤을 세계 15개국으로 수출해 343억6천여 만원의 수익을 올렸습니다. 특히 수출 실적은 2014년 2천900여 톤에서 2015년 3천톤으로 매년 10% 이상의 신장세를 보이고 있습니다. 제주광어는 일본에서의 시장 점유율 50%를 넘어섰고 최근 미국과 중국은 물론 아랍에미리트와 베트남 등으로 해외시장을 넓혀가면서 제주의 수출효자 품목으로 자리잡고 있습니다.
  • 2017.01.31(tue)  |  김민회
  • Province plans construction of logistics complex
  • Province plans construction of logistics complex Officials want private sector to build facility The provincial government is planning the island’s first logistics complex, and it wants the private sector to build the facility. The government says it will draw up a development plan for a 167,000-square meter facility near Jeju Harbor. Officials say they envision it being privately-financed and based on real demand for a distribution center. If the project does not get off the ground, the government will then consider moving ahead with it as a joint public-private approach with the Korea Shipping, Port, and Logistics Corporation....or as simply a government project. Analysts say its success as a private initiative depends on either the establishment of an association of companies that would use the logistics facility or the creation of a special purpose company. 물류단지 개발, 민간개발 방식 우선 검토 제주도가 사상 처음으로 물류단지 개발을 추진하고 있는 가운데 민간개발 방식을 우선 검토하기로 했습니다. 제주도는 16만 7천㎡에 이르는 제주항 배후 물류단지 개발 로드맵을 수립하고 우선 실수요 중심의 민간개발 방식으로 추진할 계획이라고 밝혔습니다. 다만 민간개발 방식이 어려울 경우 해운항만물류공사와 연계한 민관공동개발 또는 공공주도형개발을 검토한다는 계획입니다. 제주도는 민간개발의 경우 자금 조달능력이 있는 수요기업 다수가 참여하는 협동조합이나 SPC 등 민간추진조직체 구성이 중요한 관건이 될 것으로 전망하고 있습니다.
  • 2017.01.31(tue)  |  김민회
  • Info&Event
  • 1. (부미) Bumi Gallery is showcasing works of the late Byun Shi-ji who captured scenes of Jeju landscapes. Title: Byun Shi-ji Special Exhibition Date: Through February 25 Venue: Bumi Gallery Info: 010-3782-7830 Details: Paintings, prints 2. The island's premiere festivity, the Jeju Fire Festival, will be held from March 2nd to the 5th at Saebyeol Oreum in Bongseong-ri, Aewol-eup, Jeju City. Title: 2017 Jeju Fire Festival Date: March 2-5 Venue: Saebyeol Oreum Info: 728-2751 Details: Performances, activities, fireworks, etc. 3. The Jeju Public Library is running a special program that teaches teenagers about the library book categorizing system and gives them reading advice. Title:’Getting the Most out of Libraries’’ Date: Wednesdays through February 15 Venue: Jeju Public Library Info: 717-6400 Details: Better understanding of libraries, books 4.The Sulmundae Women’s Center is exhibiting the works of seven female calligraphers Title: ‘Like Mother, Like Daughter’ Date: Through February 28 Venue: Sulmundae Women’s Center Info: 710-4209 Details: Calligraphy by female artists 5. The Jeju Folklore & Natural History Museum is displaying a wide range of exhibits based on Seogwipo’s (연외천) Yeonoecheon River. Title: Yeonoecheon River Exhibition Date: Through February 28 Venue: Jeju Folklore & Natural History Museum Info: 710-7704 Details: 3D exhibits, photos, etc. 6. The Jeju Provincial Choir is giving its 96th regular concert on February 2nd at the Jeju Arts Center. Title: Jeju Provincial Choir Date: February 2, 7:30 PM Venue: Jeju Arts Center Info: 728-1509 Details: 96th regular concert
  • 2017.01.31(tue)  |  김민회
  • Popular Destination for Winter Training
  • The island’s relatively warm weather and sports facilities attract many athletes for winter training. And as increasing number of sports teams gather here, teams have matches against others to check their performance. Mike Laidman reports. Report [slug] Seogwipo Olympics Commemorative Stadium Teams take to the court, the player with the ball watching his opponent and moving quickly. Both work hard to keep possession, but finally, faking out his opponent, the player takes a perfect shot. From the sidelines, their coach watches on. ? INTERVIEW Kim Hyeon-guk / Coach, Kyung Hee University High school and college teams are coming to Jeju this winter, which means we can set up matches with them to check our performance. The warmer weather here is good for winter training, too. <인터뷰 : 김현국 / 경희대 농구부 감독> "여러팀들이 같이 내려오다보니까 고등학교, 대학교 팀들. 그래서 연습경기도 할 수 있고 실전훈련도 할 수 있고, 따뜻한 날씨에서 체력 운동도 할 수 있어서 아주 좋습니다." [slug] Geolmae Soccer Field, Seogwipo Even though the weather may be unfavourable, players are out practicing, keeping the ball, and themselves, moving. ?? This is a friendly game between a college team and a high school team. Players can get a much more realistic practice game in than just playing amongst themselves, and their coaches can better monitor their improvement. ? INTERVIEW Hwang Jeong-man / Coach, Incheon Nam High School We can meet many college teams from the mainland in Jeju. Practice soccer games here help improve our athletic performance, and our players can meet others. ??? <인터뷰 : 황정만 / 인천남고 축구부 감독> "저희가 인천에 있다보니까 여기오면 다양한 대학교팀들도 지방에서, 수도권에서 많이 오기 때문에 연습경기가 잘 이뤄져서 저희팀한테도 훈련이 많이 되고, 아이들 소개하기도 너무 편해서 좋습니다. [slug] Jeju popular training site due to weather, facilities, games Jeju has become a popular winter training destination for a number of reasons. Not only is the island’s warmer weather more conducive to outdoor training, but its sports facilities and popularity mean more chances for practice games with others. ? The administrative offices coordinate a practice game schedule to help teams improve their performance. INTERVIEW Yang Yeong-il / Representative, Seogwipo City Soccer teams here in Jeju for winter training started to have games with other teams. And beginning this year, baseball and basketball teams also started to participate in the practice matches organized by Seogwipo City. <인터뷰 : 양영일 / 서귀포시 체육진흥과장> “주로 이전에는 축구를 중심으로 스토브리그를 운영해 왔는데, 올해는 야구나 농구팀의 동계전지훈련 참가가 확대되면서 농구와 야구까지 스토브리그를 확대해서 운영하고 있습니다." [Reporter] Mike Laidman [Camera] Moon Ho-seong The number of local sport facilities and well-organized practice schedule is contributing to making Jeju a popular destination for winter sports training. Mike Laidman, KCTV
  • 2017.01.29(sun)  |  김민회
  • Ancestral rites celebrate Lunar New Year
  • 설 맞아 합동세배·마을포제 잇따라 정유년 새해를 맞아 마을의 안녕과 결속을 다지는 합동세배와 마을포제가 마을별로 진행됩니다. 제주시에 따르면 오늘(27일) 제주시 함덕리 마을고사와 추자도 최영장군 추모제가 진행됐습니다. 이어 설날인 내일(28일)부터 30일까지 제주시지역 60여 개 마을에서 마을회 주관으로 합동세배를 개최합니다. 이와함ㅁ께 다음달 1일 화북동 해신제를 시작으로 13일까지 90여개 마을에서 마을의 안녕과 풍요를 기원하는 포제가 거행됩니다. Ancestral rites celebrate Lunar New Year Ceremonies held to wish for health and prosperity In celebration of the Lunar New Year's holidays, people all across the island have gathered to hold ancestral rites wishing for health and prosperity in 2017. According to Jeju City, village rites in Hamdeok-ri, Jeju-si and a memorial ceremony for General (최영) Choi Young on Chuja-do Island were held on January 27th. Some 60 villages held joint ancestral rites from January 28th through today. In addition, about 90 rites wishing for abundant catches by those in the fishing industry will be hosted starting with rites called (해신제) ‘Haesinje' through February 13th.
  • 2017.01.29(sun)  |  김민회
  • Default rate on local taxes drops to 2.9%
  • 제주시 지방세 체납률 2.9%…5년내 최저 제주시지역 지방세 체납률이 꾸준이 줄고 있습니다. 제주시에 따르면 지난해 지방세 체납률은 2.9%로 최근 5년 동안 가장 낮은 규모입니다. 특히 지방세 체납률 2.9%는 지난해 12월 부과된 자동차세 체납에 따른 것으로 징수활동을 강화해 2.5% 수준으로 끌어내릴 계획입니다. 제주시는 생계곤란자는 분납을 유도하는 한편 고액, 상습 체납자에 대해서는 공매나 추심 등 체납처분을 강화해 나가기로 했습니다. Default rate on local taxes drops to 2.9% Stats for 2016 the lowest in five years Defaults on the payment of local taxes have fallen steadily in Jeju. Local officials says that the rate of default stood at two-point-nine percent last year, which was the lowest in the past five years. Officials said the rate was affected by the failure of car owners to pay their automobile taxes last December. The provincial government indicated it will tighten the collection of taxes to further reduce the overall rate to two-point-five percent. To that end, the government plans to help those who are struggling to make ends meet by allowing them to pay in installments. Habitual delinquents, meanwhile, will be subject to public sales or collections.
  • 2017.01.29(sun)  |  김민회
  • All 56 private plots in JGEC sold
  • 영어교육도시 민간용지 56필지 모두 매각 제주국제자유도시개발센터가 조성한 제주영어교육도시의 민간공급 용지가 모두 매각됐습니다. 한국자산관리공사에 따르면 JDC가 2014년부터 지난해까지 3차례 진행한 영어교육도시 도시개발사업 토지공급 공매에서 56개 필지 25만9천여㎡의 공동주택과 단독주택, 종교시설 용지가 모두 1천914억여원에 팔렸습니다. 특히 3.3㎡당 최고 낙찰가는 700만원 수준으로 JDC도 막대한 수익을 올린 것으로 분석됐습니다. All 56 private plots in JGEC sold Public auction adds huge revenue to JDC coffers All the land in the Jeju Global Education City earmarked for private ownership by the Jeju Free International City Development Center (JDC) has been sold. According to Korea Asset Management Corporation, three public auctions of land in the Global Education City were held through last year. These totalled 56 plots, or two-hundred-fifty-nine thousand square meters, and generated some one-hundred-ninety-one-point-four billion won. The land was allocated for housing and religious facilities. The JDC’s earnings from these public sales were substantial, with the highest winning bid totalling seven million won per three-point-three square meters.
  • 2017.01.29(sun)  |  김민회
  • Road safety project proves effective
  • 교통사고 잦은 곳 도로개선사업 '효과' 교통사고가 잦은 곳에 대한 도로개선 사업이 효과를 거두고 있습니다. 국민안전처와 도로교통공단에 따르면 제주도내 대상지점 6군데의 효과분석 결과 교통사고로 인한 인명피해가 개선사업 전보다 53% 감소했습니다. 또 교통사고 발생건수도 54%의 감소율을 보여 개선효과가 높은 것으로 분석됐습니다. 제주도는 지난 2014년부터 지난해까지 사업비 50억원을 투입해 교통사고가 자주 발생하는 22군데 도로에 대해 개선사업을 벌였습니다. Road safety project proves effective Fatalities down by 53%, accidents by 54% A project to improve road infrastructure where traffic accidents happen frequently has shown positive results. According to the Ministry of Public Safety and Security and the Road Traffic Authority, the project reduced loss of life by 53 percent in six regions, as well as reducing the number of accidents by 54 percent. From 2014 through 2016, the provincial government contributed some 5 billion won to improving conditions on twenty-two roads with the aim of reducing traffic accidents.
  • 2017.01.29(sun)  |  김민회
위로가기
실시간 많이 본 뉴스
로고
시청자 여러분의 소중한
뉴스 제보를 기다립니다.
064 · 741 · 7766
제보하기
뉴스제보
닫기
감사합니다.
여러분들의 제보가 한발 더 가까이 다가서는 뉴스를 만들 수 있습니다.
로고
제보전화 064·741·7766 | 팩스 064·741·7729
  • 이름
  • 전화번호
  • 이메일
  • 구분
  • 제목
  • 내용
  • 파일
제보하기